________________
दृश्यं ह्यदृश्यतां नीत्वा ब्रह्माकारेण चिन्तयेत्। विद्वान्नित्यसुखे तिष्ठेद्धिया fasvgf|||987 || 142) Having reduced the visible to the invisible, the wise should think of the universe as one with Brahman. Thus alone will he abide in eternal felicity with mind full of consciousness and bliss.
142) (கண் முதலானவைகளால்) பார்க்கப்படுவதை எல்லாம் பார்க்க முடியாத காரண ரூபமான)தாகச் செய்து பிரஹ்மாகாரமாகவே அநுஸந்தானம் செய்ய வேண்டும். வித்வானாக இருப்பவன் சைதன்ய ரஸம் நிரம்பிய புத்தியுடன் நித்தியமாய் சுக ஸ்வரூபமாக உள்ள பிரஹ்மத்திலேயே நிலைத்து நிற்க வேண்டும்.
एभिरङ्गः समायुक्तो राजयोग उदाहृतः। किंचित्पक्वकषायाणां हठयोगेन Vigr:||1983 || 143) Thus has been described Raja-Yoga consisting of these steps (mentioned above). With this is to be combined Hatha-Yoga for (the benefit of) those whose worldly desires are partially attenuated. 143) இந்த 15 அங்கங்களுடன் நன்கு கூடியது ராஜ யோகம் எனப்படும். தோஷங்கள்
கொஞ்சமாகவே பக்குவமானவர்களுக்கு இந்த ராஜ யோகத்துடன் ஹட யோகத்தையும் அப்பியசிக்க வேண்டும்.
परिपक्वं मनो येषां केवलोऽयं च सिद्धिदः। गुरुदैवतभक्तानां सर्वेषां सुलभो UqITTI988||| 144) For those whose mind is completely purified this (Raja-Yoga) alone is productive of perfection. Purity of the mind, again, is speedily accessible to those who are devoted to the teacher and the Deity.