Book Title: Epigraphia Indica Vol 24
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 295
________________ 244 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. XXIV. it stands is carved with figures of nava-grahas. The present short inscription is engraved to the left of these carvings. Owing to the exposure, both the drawings and the epigraph are badly weather-worn and can be made out only with diffioulty. The inscription consists of four short lines, each about a foot and a quarter in length, comprising one stanza in the Anushţubh metre; thus every line containing one quarter of the verse. The characters are similar to those of the record A. already dealt with. The inscription can thus be assigned roughly to the 10th century A.D., which would also be the date of the temple the erection of which is recorded in it. The language is Sanskrit, practically without any mistake. In point of orthography the use of s for & in suddho (1.1) may be noted. The significance of the words kirtir= and prakirtitā has been discussed above. The record simply informs us that one Dēvānanda, son of Jõgēśvara, has raised this shrine in honour of Kțishņa, by which evidently the present Kēnduvalli temple itself is meant. It cannot be ascertained from the inscription whether the name Kēnduvalli is the same as was originally given to the shrine or whether it came to be attached to it later on. It is, however, only from this epigraph that we learn that the shrine was dedicated to Krishna, as the monument itself in its present condition is totally bereft of its original contents. As is evidenced by this as well as by the previous record, the temples of Rānipur Jhariāl were devoted to various deities. It must, therefore, have been a place of pilgrimage for Hindu devotees of all persuasions. No information is given regarding Dēvānanda and his father Jõgēsvara so as to determine whether the builder of this Kțishņa temple was also an acharya or simply a layman. TEXT. 1 Erya: (pat 2 refa faza: 3 तेन कणोपचारेण 4 mfalat gaat TRANSLATION. Jõgēśvara (had) a son, well-known as Dēvānanda. This temple is constructed by him in honour of Krishna. C.-Rākshasa-parvata Inscription. This inscription is cut on the top of a rocky elevation known as Rakshasa-parvata, lyug opposite the Kēnduvalli temple at a short distance. The inscription is accompanied on the left by a line-drawing, representing a pair of human footprints enclosed within a rayed circle. The engraving of both the drawing and the writing is shallow. 1 See above p. 240. From ink-impressions. Strictly speaking, it ought to have been Dēvananda iti, but sandhi has been made through the exigenoy of the metre. Or, the name Devānanda is used here aribhaktika, 1.e., without the case-termination.

Loading...

Page Navigation
1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472