Book Title: Epigraphia Indica Vol 24
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 301
________________ 250 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XXIV. performance of the seven Söma sacrifices, but also records a donation made on the same day, and probably by the same donor and of the same value, to'a temple of Siva. The record thus shows how in the everyday life of the second century Hindu community, Vedic and Paurānic religions were harmoniously blended together. The concluding portion of the Isäpur yüpa inscription is Priyant[@]m-Agnaya[b]', and it is quite appropriate in a record describing a Vedic sacrifice. In our epigraph, however, the concluding sentence expresses the hope that Siva may be pleased. Of course this is probably due to the last recorded donation being in favour of a Siva temple. It would however also attest to the growing hold of the Pauranic religion even on the minds of those who were taking an active part in the revival of the Vedic religion. TEXT.1 1 [auti bent nu ofen:" [no]zo [n*] 2 [99*]stant Arqu: arga: [*] 8 [1*] 3 [aujat? farrafametnig 1994 [ue] * [u*] 4 [mman osan leaft: En*] & [no] 5 [mm*mmenfaelaTM HAAH [w*] o [n*] 6 (9*** JATOWIRITAT aceroferam: [u*] = [w*) 7 [terloje47a" ang tu agrega:** [v] + [**] 8 (916) fwecara difera (u*] { [**] 9 [**]lofaat A 1 947. [**] [#] B 1 From the original and ink-impression. * A part of the letter ti can be seen in the ink-impression. * Read uchchkritah. . Read 3. The upper horizontal line in the symbol for 3 has been destroyed. . For the restoration proposed, see the introduction. • Read samuclrhhrilah. * The first letter ta of this line appears to have the mark of a medial i above it in the ink-impression. It is, however, merely u crevioe in the stone, caused when the pillar was mutilated. There is no clear sign of medial o also on the second letter. This letter is, however, the 6th one in an Anwahiubh quartrain and should therefore be a long one. The reading and restoration lalo seems to be very probable. Compare (tallöneng at the beginning of the next line. • For the restoration proposed, see the introduction, Read shashthak 10 The subscript kra of this conjunct has penetrated into the lower line. 11 The right portion of the circle of tha can be seen in the ink-impression. 1. The first fragmentary letter of this line can also be read as på, but when joined to the word time following at cannot combine into any suitable word. It must therefore be taken to be the right hand portion of yo; traya vimse then is the only restoration possible. Read Ovimét. 14 Road samuchchhritah. U A womparison of the remnant of this letter with the letter grå occurring in the next line shows that it could bavo heen nothing else than grå when in undamaged condition. ** This restoration is rendered probable by the word mantrinè occurring in the preceding line.

Loading...

Page Navigation
1 ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472