SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 71
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
**Verse 10** Meaning: In this world, it is not appropriate to be attached to anything other than the fragrance of good conduct, which is used for a long time and cannot be taken away by the wind of worldly desires. **Verse 11** Meaning: Just as bees, delighted by the pollen of blooming lotuses, do not have any eagerness for tasteless flowers, similarly, virtuous people who relish the nectar of spirituality do not have any eagerness for worldly pleasures. **Verse 12** Meaning: If the mind is immersed in the ninth, peaceful rasa, which is pure and free from constant change, then what benefit is there from other rasas that are full of terrible (unfavorable) consequences, superficially pleasurable (only during the time of enjoyment), and full of change? Nothing at all. **Verse 13** Meaning: When they taste sweet rasa, the tongues of those who are greedy for taste start to water. But for those who are detached, their eyes water after they have experienced the true nature of the fruit of their actions.
Page Text
________________ भावार्थ : जो चिरकाल तक उपयोग में आता है, तथा विभावरूपी वायु जिसका हरण नहीं कर सकती, उस शील के सौरभ के सिवाय जगत् में अन्य किसीसे भी प्रीति करना उचित नहीं है ॥१०॥ मधुरैर्न रसैरधीरता क्वचनाऽध्यात्मसुधालिहां सताम् । अरसैः कुसुमैरिवालिनां प्रसरत्पद्मपरागमोदिनाम् ॥११॥ भावार्थ : विकसित कमलों के पराग में मुदित होने वाले भौंरों को जैसे नीरस पुष्पों में कोई आतुरता नहीं होती, वैसे ही अध्यात्मरूपी अमृत का आस्वादन करने वाले सत्पुरुषों को पौद्गलिक मधुर रसों में कहीं भी अधीरता नहीं होती ॥ ११ ॥ विषयमायतिभिर्नु किं रसैः स्फुटमापातसुखैर्विकारिभिः । नवमेऽनवमे रसे मनो यदि मग्नं सतताविकारिणि ॥१२॥ भावार्थ : निर्दोष और सतत् विकाररहित नौवें शान्तरस में यदि मन मग्न हो गया हो तो उसे भयंकर (विषम) परिणाम वाले, ऊपर ऊपर से ( भोगकाल में ही ) सुखकारक एवं विकारयुक्त अन्य रसों से क्या लाभ है? कुछ भी नहीं ॥१२॥ मधुरं रसमाप्य निष्पतेद् रसनातो रसलोभिनां जलम् । परिभाव्य विपाकसाध्वसं, विरतानां तु ततो दृशोर्जलम् ॥१३॥ भावार्थ : मधुर रस को पाकर स्वादलोलुप लोगों की जीभ से पानी टपकने लगता है, लेकिन विरक्त जीवों को उसके अधिकार सातवाँ ७१
SR No.034147
Book TitleAdhyatma Sara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorYashovijay
PublisherAshapuran Parshwanath Jain Gyanbhandar
Publication Year2018
Total Pages312
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size2 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy