SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 116
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Samaacharaadhikaara 4: **174.** **Yathaa yogyam kर्तव्यं sva-kashktyaa prayatnena.** **Meaning:** In the community of ascetics, those who are afflicted with illness, those who are strong, those who are initiation gurus or other gurus, newly initiated ones, those who are aged or have been initiated for a long time, those who are diligent in studying scriptures, or those who are selfless and virtuous - all of them should serve the body (by walking) with effort, according to their ability, without hiding their strength. **175.** **Daivaasikii raatrikii paakshikii chaaturmaasikii vaarshiki kriyaasu. Rishideva vandanaadipu sahaayogo bhavati kर्तव्यः.** **Meaning:** Daily, nightly, fortnightly, quarterly, and yearly activities, as well as activities like paying respects to ascetics and deities, should be performed together (collectively). **176.** **Manovachanakaya yogai: utpannaaparaadhah yasya gacche. Mithyaakaaram kritvaa nivartanam bhavati kर्तव्यम्.** **Meaning:** If any offense arises in the community due to actions of the mind, speech, or body, it should be rectified by performing mithyaakaara (repentance) within the same community.
Page Text
________________ समाचाराधिकार ४ । यथायोग्यं कर्तव्यं स्वकशक्त्या प्रयत्नेन ॥ १७४ ॥ अर्थ-ऋषियोंके समुदायमें रोगादिकर पीड़ित शक्तिवाले, दीक्षागुरु आदि गुरु, नये दीक्षित, बुढापेसे जीर्ण वा दीक्षासे अधिक, शास्त्र पढने में उद्यमी वा स्वार्थपर निर्गुणी-इन सबकी यथायोग्य अपनी शक्तिको नहीं छिपाके यत्नाचारसे शरीरकी सेवा ( टहल ) करना चाहिये ॥ १७४ ॥ ___ आगे परगणमें वंदनादि क्रिया भी अकेला न करे मिलके करे ऐसा कहते हैंदिवसियरादियपक्खियचाउम्मासियवरिस्सकिरियासु रिसिदेववंदणादिसु सहजोगो होदि काव्यो॥१७॥ दैवसिकीरात्रिकीपाक्षिकीचातुर्मासिकीवार्षिकीक्रियासु । ऋषिदेववंदनादिपु सहयोगो भवति कर्तव्यः ॥ १७५ ॥ अर्थ-दिनमें होनेवाली, रात्रिकी, पक्ष संबंधी, चौमासेकी, वर्षसंबंधी क्रियाओंको तथा साधुवंदना देववंदना आदि क्रियाओंको साथ ( मिलकर ) ही करना चाहिये ॥ १७५ ॥ __ कोई दोषलगे तो उसका प्रायश्चित्त भी वहां ही करे;मणवयणकायजोगेणुप्पण्णवराध जस्स गच्छम्मि। मिच्छाकारं किच्चा णियत्तणं होदि कायव्वं ॥ १७६ ॥ मनोवचनकाययोगैः उत्पन्नापराधः यस्य गच्छे । मिथ्याकारं कृत्वा निवर्तनं भवति कर्तव्यम् ॥ १७६ ॥ अर्थ-मनवचनकायकी क्रियाओंकर जिसके गच्छमें अतीचाररूप दोष लगे उसे उसीके गच्छमें मिथ्याकाररूप पश्चात्ताप करके दूर करदेना चाहिये ॥ १७६ ॥
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy