SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 300
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 40 I, 167 -171. Karpâramañjarî 2, 1" (fälschlich "viuila" gedruckt); die strophe wird auch Kavyaprakâça 191, 12 citirt. Viddhac. 121, 1" ist vicailu, 149, 17 viaila edirt. 167. Im worte kadala kann der erste vocal zugleich mit dem folgenden consonanten und dessen vocal zu c werden. -- M. G. afico (fem.) s. What u. Zert. Zu kuyalam eine glosse in C: kadalyaḥ phalam vikaro vayavo và kecit tu kadalîvâcakam kadalaçabdan ahul 1 játer nip (Pâņini IV, 1, 63: nish). - cfr. I, 220. 168. In karnikâr kann aus dem i zugleich mit dem (folgenden) consonanten und dessen vocal c werden. -- M, G. a M. auch TT U. . 169. Im worte ayi kann aus dem ersten) vocale zugleich mit dem folgenden consonanten und dessen vocale ui werden. - Die beispiele = ayi bibhemi und ayi unmattike. - Nach dieser regel wird ui auch im Prakrit gebraucht. 170. In pútara, badara, navamalika, navaphalika, púgaphala wird der erste vocal zugleich mit dem folgenden consonanten und dessen vocal zu o. -- Ein Skt. - wort pûtura ist bisher nicht bekannt. Trivikrama erläutert es mit alhamaḥ jalajantur vû. --- boruw Hala 201. 244. M. a (fem.) G. (n.). Die schreibung vo" ist falsch. nomália Hâla 284. Cak. 9, 11. 12, 13. 13, 3. 15, 13. nohaliâ Hâla 6. popphalam M. 79 (fem.) und Theft G. Othics (11.). Viddhaç. 171, 24" lese man popphali (statt phophalli) und Karp. 97, 11" popphala (statt popphula). - Nach Markandeya ist in der Caurasenî die contraction von badaru unzulässig. --- 171. In mayúkhu, lavanu, cudurgunu caturthu, cuturilaçu, cuturváru, sukumára, kutuhala, udukhala, ulalchala kanı der erste Vocal zugleich mit dem folgenden consonanten und dessen vocal zu o werden. - lonan Hâla 321. Ebenso das Pali. M. U. UT S. y B. TUT „gesalzen" zigeun. lôn Pott II, 336 f. Paspati p. 122. 340. Liebich p. 144. Nach Markandeya ist die contrahirte form in der Çauraseni nicht zulässig. aï lavanuggamâ = ayi (oder wenn ia zu lesen = iti) lavaņodgamâh. — somālo sieh zu I, 254. caüttho sieh zu II, 33. ---- okkhalam M. 30 U. gaat. Zu cogguro stehen in A die mir nicht ganz klaren worte, deren zweiter theil metrisch unrichtig ist: tam For Private and Personal Use Only
SR No.020737
Book TitleSiddha Hemchandram Adhyay 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Pischel
PublisherVerleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses
Publication Year1877
Total Pages508
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size13 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy