Book Title: Saral Sanskrit Aadi Rachnao
Author(s): Mahodaysagarsuri
Publisher: K V O Jain Sangh

View full book text
Previous | Next

Page 61
________________ અર્થ તેમ છતાં અત્યંત અલ્પબુદ્ધિવાળો એવો પણ હું સંઘપ્રત્યેની ભક્તિથી પ્રેરાઇને આ વિષયમાં તત્પર બન્યો છું. અથવા તો ગુરુકૃપાથી બધું સારું થશે list ___यतनीयं यथाशक्ति, शुभे कर्मणि सर्वदा। विचिन्त्येति सुवाक्यं च, प्रयतोस्म्यत्र भावतः ।।७।। અર્થ વળી “સારા કાર્યમાં હંમેશા યથાશક્તિ પ્રયત્ન કરવો જોઇએ” એ સુભાષિતને વિચારીને પણ શ્રી સંઘની અનુમોદના કરવાના આવિષયમાં ભાવપૂર્વક તૈયાર થયો છું किमस्ति दुष्करं कार्य, त्रैलोक्ये निखिलेप्यहो। गुरुप्रसादलेशेन, सुकरं यन्न संभवेत् ॥८॥ અર્થ અહો! સંપૂર્ણ ત્રણે લોકમાં પણ એવું ક્યું દુષ્કર કાર્ય છે કે જે અલ્પમાત્ર પણ ગુરુકૃપાથી સુકરન બની શકે? II/II अलं तच्चिंतया चेतः, प्रस्तुतं वर्ण्यतेधुना । यथामति यथादृष्टं, श्रूयतां श्रूयतामहो ।।९।। અર્થ માટે હે ચિત્તા ચિંતા કરવાથી સર્યું. હવે પ્રસ્તુત વાતનું જ જેવું છે તેવું વર્ણન પોતાની મતિ અનુસાર કરાય છે. હેભવ્યો.તમે સાંભળો... સાંભળો III નોંધઃ ગ્રન્થલાવવા માટે હવે પછી શ્લોકોનું સંપૂર્ણ ભાષાંતર ન કરતાં માત્ર શ્લોકોના મુખ્ય વિષય એક એક લીટીમાં કહેવાશે. यथार्थनामतः ख्याता, गुणसागरसूरयः । प्रेरका नायका यस्य, श्री संघं तमहं स्तुवे ॥१०॥ યથાર્થનામી પૂજ્ય ગુરૂદેવશ્રીની નિશ્રા प्रयाणे मिलिता नूनं, लक्षार्धप्रमिता जना। यस्यानुमोदनार्थं हि, श्रीसंघं तमहं स्तुवे ।।११।। અર્થઃ પ૦ હજારની માનવમેદની દ્વારા ભવ્ય વિદાય!!!.... प्रयाणं यस्य संजातं, एकादश्यां बृहस्पतौ (गुरौ दिने)। धवले मृगशीर्षे हि, धर्मपुर्या (मुम्बापुर्या) मनोहरम् ।।१२।। सस्वागतं प्रवेशोपि, तस्मिन्नेव तिथौ दिने। समेतशिखरे तीर्थे, श्रीसंघं तमहं स्तुवे ॥१३॥ અર્થ કેવો સુંદર સુમેળ! પ્રયાણ અને પ્રવેશ એક જ તિથિ અને એક જ વારે! **** **51 eeeeeeeeeee

Loading...

Page Navigation
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108