Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 229
________________ AUGUST, 1897.] MISCELLANEA. 223 thirteen whereof amount to but a Crown. But they German Kreutzer." - Giles, Glossary of Referhave had leisure enough to see their error; for in | ence, p. 122, in Yule, Hobson-Jobson, 8. v. sapeca. a short time, the Island was so filled with this 1880.-"He (Da Cunha) seems to imply that stuffo, that they were compelled to absolutely the smallest denomination of coin struck by prohibit all trading, which 80 disparaged this Albuquerque at Goa in 1510 wps called cepayqua, money, that at present two Sacks of Pepper will i, e., in the year before the capture of Malacca, scarce come for one hundred thousand Casaes." - and consequent familiarity with Malay terms. I Mandelslö, Voyages and Travels into the East do not trace his authority for this; the word is not Indies, E. T., 1639, p. 117. mentioned in the Commentaries of Albuquerque, 1703. -" This is the reason why the Caxas are and it is quite possible that the dinheiros, as these valued so little: they are punched in the middle, small copper coins were also called, only received and string'd with little twists of Straw, two the name copayqua at a later date, and some hundred in one Twist, which is called Sants, time after the occupation of Malacen." - Yule, and is worth nine Deniers. Five Santas tied Hobson-Jobson, 8 v. sapeca, commenting on together, make a thousand Csxas, or a Sapoon Da Cupha, Portuguese Numismatics, 1880, pp. 11, IP misprint for Sapocon)." Collection of Dutch 12, 22. Voyages, p. 199. This passage gires the same 1888. -"Sapeca, Sapèque. This word is used story as Mandelslö, interpolated, I gather, in the at Macao for what we call cash in Chinese curaccount of the first voyage, 1595-7, by the an. rency; and it is the word generally used by onymous editor. French writers for that coin .... We can hardly 1813. -- "The only currency of the country. doubt that the true origin of the term is that given (Cochin-China) is a sort of cash, called sap- in a note communicated by our friend Mr. E.O. pica, composed chiefly of tutenague, 600 muk. Baber: - "Very probably from Malay sa, one, ing a quan." - Milburn, Oriental Commerce, Ed. and påku, a string or file of the small coins called 1825, pp. 444-5, in Yule, Hobson-Jobson, 8. v. pichis .... paku is written by Favre peku, sapeca. Yule adds that mace and sappica are (Dict. Malay-Français, 1875-80) and is derived equally Malay words. by him from the Chinese pélo, cent." .... 1821. -" The proper coined money of Tonquin Sapeku would then properly be a string of 100 cash, but it is not difficult to perceive that it might and Cochin-China is called a Sapek, or Sapèque, and consisted formerly of brass, but now of zinc. through some misunderstanding....have been transferred to a single coin.". Yule, .... Sixty sapeks make a mas .... Six Hobson-Jobson, 8. v. sapecu. hundred sapeks, which make a kwan, are commonly strung upon a filament of ratan, and in 1890.- "Le taël d'argent est la monnaie this manner kept for use."- Crawfurd, Embassy courante du pays. La qualité et le cours varient to Siam, p. 517. selon les lieux. Les espèques en laiton ont aussi cours; le change moyen est de 1,500 pour 1830. - "The money current on Bali consists un taél." - Rocher, Notes sur un voyage au Yun. solely of Chinese pice with a hole in the centre, nan, in Toung Pao, Vol. I. p. 51. which have been introduced into Bali from time immemorial. They value them at half a cent, and 1899. - "This is a brief history of the expec 600 may be obtained for a silver dollar. They (more commonly known to us as the cash), the however put them up in hundreds and thousande; only native coin of China, and which is found two hundred are called satah, and are equal to everywhere from Malaysia to Japan." - Ridge one rupee copper, and a thousand called sspaku way, Origin of Currency, p. 157. are valued at five rupees." - Singapore Chronicle, 2. C. Temple. June, 1830, in Moor, Indian Archipelago, 1837, SOME NOTES ON THE FOLKLORE OF TIIE p. 94. TELUGUS. 1852. — "PAku, a string or file of the small coins called pichis." – Crawfurd, Malay Dict., BY G. R. SUBRAMIAH PANTULU. 8. v. satu : in comp. sa, is "one" in Malay pichis (Continued from p. 168.) or pitis is a cash. XXXVII. 1876. -- "From sapek, a coin found in Ton. THERE was a king at Anantapur, Kunthibhoja quin and Cochin-China, and equal to about half a by name. While he was holding his darbar, pfenning (1/300 Thaler), or about one-sixth of a being seated on his throne, and surrounded by II. e., spelter. ? This should be a mistake - vide quotation from Crawfurd. It is not in Schlegel's "Chinese Loan-words in the Mainy Language," in Toung Pao, Vol. I. p. 391. ff.

Loading...

Page Navigation
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360