SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 200
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 25.) IRDA COPPER-PLATE OF THE KAMBOJA KING NAYAPALADEVA. 157 44 yar dharmma-sētur=nļipāņām kālē kāle pälaniyo bhavadbhiḥ ! [30*] Iti kamala-dal Imvu(mbu)-vindu-lõlām briyam=anu45 chintya manushya-jivitañ=cha | sakalam-idam=udāhfitañ=cha vuddha' na hi purushaiḥ para-kirttayo vilöpyäḥ |[31] 46 Evam bhima-pä(pa)räkramo nara patir=v(b)rūtē vivichya svayam - - - U -V-va hi kalau --- - - 47 vaḥ | dātuṁ n=ötsahatē mano yadi tadā=pyranyai[r=yad-asmā]drisair-dattam -uu - sukpitinaḥ - - U48 -0-| [32*) Gām=ēkāṁ suvarņam=ēkar bhūmērzapy=arddham=angulam haram narakam āpnöti yāvad=āhūta-samplavam !! [33*] 49 Samvat 13 [Kārtti]ka-dinē 2 (?)' anēna tāmra-phali 1 -jõ• anu ni [ll] TRANSLATION. (Line 1.) Om ! Salutation to Siva ! Welfare ! (V. 1.) Where the temples, as if tired in ascending up to the distant firmament, lick the clouds with the tips of the tongues of their fluttering banners. (V. 2.) Where the mass of smoke, rising up to the sky from the fire of oblations, creates the illusion of cloud, the carrier' of Indra (who is) invoked in sacrifices. . (V. 3.) Where the clouds, exhausted as it were, by bathing and drinking of water, rest over the golden rampart walls which are as resplendent as fire. (V. 4.) Which bears crystal gateways, shining white, as if anointed with the glories of the king continuously flowing out through them. (V. 5.) From that capital city of Priyangu, which is of wonderful wealth and increasing virtue, and is (the seat of) powerful and righteous kings (V. 6.) Here flourished Rajyapala, an ornament of the Kamboja family, who was the very) Přithu, the lord of the earth. He (possessed) steadfast prowess and fortune, his majesty was heightened by the glory attained in ceaseless donation, and his foot-stool was kissed by the multitude of the heads of kings. (Vv. 7-8.) To (that) illustrious Rajyapāla, ruling without obstacle or calamity over the earth girt by the sea-coast, (was born) a son whose mother (was) the illustrious Bhăgyadēvi; she was of gentle speech and worshipped by people, like the goddess who is the daughter of Himā. laya; (V. 9.) Who (i.e., the son), by the water of moon-light emanating from the nails of his feet, washed away the syllables portending evil written on the foreheads of his enemies ; 1 Read buddhra. * Probable reading : freyas-sadhanam=ekam=eva hi Kalau danan (vidésháttu) vah. -Ed.) . After dattan we should perhaps read : tat-paripäland sukritinah (kurvva]nti - ddaran. • Read haran=. There was probably no other numeral sign after 2. [I find two digits here and would read them as 18, The second numerical figure is clearly 8 as shown in the plate. In the first digit the soribe seems to have first engraved the symbol for 9, probably without thinking, as the grant was made on the 9th day, which he later corrected into 1. The reading cannot be 2 as the grant was made subsequent to that date. It is more likely that though the gift was made on the navami day, the plate in confirmation of this was aotually issued on the 18th.-Ed.] . The preceding letter has entirely disappeared. The elephant of Indn.
SR No.032576
Book TitleEpigraphia Indica Vol 22
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHirananda Shastri
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1933
Total Pages408
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy