SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 148
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 19] THE PIRANMALAI INSCRIPTION OF KRISHNADEVARAYA: SAKA 1440. 119 28 ny-aiśvaryyaṇy-asthiram manushyam sāmānya[m*] cha bhumi-dana-phalam-avagachchhadbhir ayam-aamad-day-önumantyavyäḥ(vyab) paripälayi 29 tavyas-ch-ety-uktam cha bhagavatā Vēdavyāsēna Vyāsēna | Bahubhir-vvasudha bhuktā rājabhis-Sagar-ädibhiḥ [*] yasya yasya yadā 30 bhumis-tä (ta)sya tasya tada phalam || Yan-iha daridrya-bhayan-narendrair= ddhanani dharmm-ayatani(ni)-mri(kṛi)tāni (1) nirbhbhu(bbhu)kta-malya 31 pratimäni täni ko nama sadhuḥ punar-adadīta || Shashtim varsha-sahasrani svargge mōdati bhūmidaḥ [*] achchhettä ch-a 32 numantă cha tany-ēva narakē vased-iti || Dūtakaś=ch=ātra śri-Kharagrahaḥ likhitah sandhivigrah&dhimri(kri)ta-Divirapati 33 Vatrabhaṭṭina | Sam 200 90 2 Chaitra-su 10 4 [*] Sva-hasto mama || No. 19. THE PIRANMALAI INSCRIPTION OF KRISHNADEVARAYA: SAKA 1440. BY V. VENKATASUBBA AIYAR, B.A., MADRAS. 6 This inscription is engraved on the south wall of the Sundara-Pandyan-manḍapa' in the Mangainathe vara temple at Piranmalai in the Ramnad district. The surface of the stone containing the inscription is not specially dressed for engraving, but the record is in a good state of preservation. The language of the inscription is Tamil prose and the alphabet is Tamil with a slight admixture of Grantha letters at the beginning and the end. A few orthographical peculiarities such as the use of shcha in place of (i) ksha (1.3) and of (ii) sha (1.1); of la for la (1.9) and nonadherence to sandhi rules (11. 5, 10, 12 and 13) are worthy of note. Some of the revenue terms used in the record require explanation : Kadamai (1.11). This word is used in Tamil inscriptions and literature in the sense of a tax, mostly on land. It also seems to include any assessment levied on an industry or a profes sion; cf. the taxes Sekku-kadamai, Tonik-kadamai, Tarik-kadamai, etc. Kānikkai (1.12). This term literally means ' a free gift' or 'voluntary offering'. Kānuka in Telugu denotes a tribute paid to a superior. Compare the term Padai-kanikkai which is a contribution made for the maintenance of an army and also the terms Kanikkai-pattipon and Nattukkāņikkai. Vendukōl (1.12) may be explained as a fee paid along with an application or request. Viniyogam occurring in 1.12 may be rendered as a fee collected for a common purpose'; of. the terms Nattu-viniyogam, Sabhä-viniyogam, Olai-eduppu-viniyogam and Vasal-viniyogam. The present record is dated in Saka 1440 in the reign of the Vijayanagara ruler Krishnadēva-Mahārāya, ' who conquered all countries'. The astronomical details of date given in it viz., Mithuna, ba. amaväsyä, Tuesday, Vriddhi-yoga and solar eclipse, point to Tuesday, June 8, 1518 A.D., as its equivalent, when there was a solar eclipse visible in India. The object of the inscription is to register the tax-free grant of the village Mölür in Sōlapandya-valanādu, by Ponnambalanatha-Topḍaiman, the chief (arasu) of Arantangi, for offerings and worship to the god Nallamangaibagar at Tirukkoḍunkuṇram, during the early morning service instituted after his name in the temple. 1 Mark of punctuation expressed by a dot. Read vaset [*] iti || No. 201 of 1924 of the Madras Epigraphical collection. In the Annual Report on South-Indian Epigraphy for the year 1923-24, p. 59, the cyclic year is wrongly read as Saumya, but it can be read as Vegudhanya (or Babudhanya) which was current in Saka 1440.
SR No.032575
Book TitleEpigraphia Indica Vol 21
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHirananda Shastri
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1931
Total Pages398
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy