SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 64
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 6.] VATTELUTTU INSCRIPTIONS OF CHOLA KINGS. TRANSLATION Hail! Prosperity! In the year thirty-four (of the reign) of king Parakesarivarman,in this year Araiyan Aravindan of Talaikkulam in the southern country (Ten-nadu) gave to (the temple of) Mahadeva (Śiva) at Tiruchchivindiram in Nàõji-nadu one sacred perpetual lamp, to burn without fail (one) ulakl of ghee per day, as long as the moon and the sun exist. For this lamp he) gave fifty fuil-grown ewes, wbich most neither die nor grow old. These 6fty (cres were made over) to the members of the assemblya (of the village). B.- Inscription in the Sthâņunitha temple at śuchindram.: This inscription is dated in the 10th yeart of the reign of "Parakösarivarman who conquered Madirai (Madhura) and Ilom (Ceylon)," 1.e. the Chôļa king Parantaka I., and records that a merchant of Karavandapuram granted two lamps to two shrines of Vishnu, which seem to have been located in the Siva temple at Suchindram. TEXT. 1 Svasti (sri] [11] Madi[raiyu]m flamum konda kô=P2 para[kejsa[ri]van markku [yån]du nårpadu i3 v[v-an]du Kn[m]ba-nâ[y]ix[ru]=Ttiruchchi4 vindirat[tu] Emberamaņukku-Kkalak. 5 [k]ud[i]-nåttu-[E]kara(va]ndapuratstu) vi[ý ]àpäri Oru6 [n]g[an] Arang [n] vaitta tiri-nonda-vilakku O7 [n]ru nira (palattu] mappadu) [I"] [du] ni[sa]dam 8 ula[kk-n]rai ne[y] mattâ[mal] pa galu) iravum 9 [6]ndi[r].adi[tta-var) e[r]i[vadA]ga [vi][ta] [68]vå mů. 10 vå-[p]pêr=adcu elu]ba[tt-aiñju] [1") iva[ne] Tir[u]11 vo[n]gada nilai]kku (vaitta ti]ri-[no]da-vilak. 12 ku opri[nuk]ka (ni)sa[da]m al[]k[ku] ne[y] mêr13 (pn]di [e]ri[va]da[ga] vi[t]ta ed[ u i]rubatt-ai14 ñju [1] [ga] adu nû[rum pa]radai-chchavai[y]A[rkku] 15 [kat]ţi=kkudo [t]tana [ll] TRANSLATION. Hail! Prosperity! In the year forty of the reign) of king Parak@sarivarman who conquered Madirai and 11am,-in tbe month of Kurbla of this year, Orangai Arangan, a merchant of Karavandapuram in Kalakkudi-nadu, gave one perpetual lamp, weighing thirty palam, to the temple of) Emberuman (Vishņu) at Tiruchchivindiram. In order that this 1 L... which have to be replaced by fresh ones when they die or cease to supply milk for the ghee; compare South-Ind. Iseer. Vol. II. p. 375, note 3. Sabhai or farai is the Tamil form of the Sanskrit sabhd, and paradai is perhaps a corruption of the Banskrit parishad. • No. 82 of the Government Epigraphist's collection for 1896. • An inscription of the same year is noticed in South-Ind. Inser. Vol. II. p. 374 and note 8. See ibid. p. 879 and note 8. . The same place is mentioned in two Pandya inscriptions; Ind. Ant. Vol. XXII. pp. 67 and 74. 1 As stated in South-Ind. Inser. Vol. II. p. 139, note 3, sondd-vilakku or sandá-vilakku are corruptions of andd-mifakku, wbich occurs in H., lines, and in an inscription at Tirukkalukkupram (above, Vol. III. p. 284). The forın tiri-nondd-vilakku in the present inscription further suggests that tirs sundd-vilakku, a sacred lamp wbich i. never trimmed,' has been developed by folk etymology from liri-sunda-vilakku, a lamp the wick of which is never trimmed' (because ghee is coutiqually supplied to it).
SR No.032559
Book TitleEpigraphia Indica Vol 05
Original Sutra AuthorN/A
AuthorE Hultzsch
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1998
Total Pages458
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy