SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 51
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 34 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. V. men that of a collection of clouds, formed by the mass of the dust rising from that (army); (and) on rivers that of a shower of rain by the rutting-juice trickling from the huge temples of its (vis. the army's) elephants. (V. 6.) In his race was born a prince called Vijay Aditya, who belonged to the excellent gôtra of the Mânavyas' (and was) the abode of the goddess of victory. (V. 7.) From him was born & moon among kings, named Rajaraja, who resembled VAchaspati in great wisdom (and was the minister of Viranşisimha. (Vv. 8 and 9.) His son, the noble emperor Vijayaditya, who was a moon in the ocean of the ChAļukya race, whose great valour was equalled (only) by (Indra) the lord of the gods, who understood (i.e. fulSlled) the desires of scholars, (and) who resembled the mine of gems (i.e. the ocean) in virtues, gave for ever, in order to obtain the objects of (his) desires, ten pair and five (i.e. twenty-five) cows (which had to supply ghee) for a lamp, to the great lord of Körms, -hail! in the prosperous såka year measured by the arrows (5), the treasures (9), the moon (1) and the earth (1),- (ie. 1195), while the sun stood in Tula, on the day of Rudra, on a Wednesday combined with the bright (fortnight). (v. 10.) By (all) pure-minded Vaishnavas and by (all) villagers who know the law, this charity should be for ever assiduously protected. B.-Dated Saka-Samvat 1199. TEXT. 1 af 7994 [ra]fafa statefuafi fr 47401[at]2 feu cigarro [*] 09[1]*(1) q uiri yafafa[:*] - 3 firasati [#]"[T*]ema gout Trafa[fa]ufar[:] [T]TTA[1]4 : 1 [la] [T]ogy to gece" af strat[T*]x24T-12 5 gadceluy Bach One [*]Herere afaria ato 6 डुकु पुरुषोत्तमदेवचक्रवर्ति पेटिन गो७ि यलु एंबयि7 TG [] & wang (:) TRANSLATION. (Verse 1.) Hail! In the properous Saka year measured by nine, the treasures (9), the earth (1) and the moon (1),- (.e. 1190),- the virtuous prince Purushottama, the son of the 1 The author of the inscription uses, instead of Mananya, the form Manavgasa, which is due to a wrong etymology, 14 Haritasa, above, Vol. III. p. 255, note 4. 21. e. Bţibnspati, the minister of Indra. On this date Professor Kielhorn remarks: -"The date did not fall on a Wednesday in Saka-Samvat 1195 current or expired. The date corresponds, for Saka-Sauvat 1195 current, to Tuesday, 4th October A.D. 1272; and for Suka-Sarovat 1195 expired, to Monday, 23rd October A.D. 1278. So the probability is that Saumyandre (1. 20), 'on a Wednesday,' is wrong for 86maudrd, on a Monday.'" • No. 369 of the Government Epigraphist's collection for 1896. The word 79 is written on an erasure. Read T? 7 The four syllables et seem to be written on an erasure. * Read at T. Read ofágio 10 In tbe place of this sign of punctuation, which is superfluous, the figure "1" had been originally engraved. 11 The first and third figure of " 1199 " are engraved on erasures. 12 Read ate. WRead देवुनि.
SR No.032559
Book TitleEpigraphia Indica Vol 05
Original Sutra AuthorN/A
AuthorE Hultzsch
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1998
Total Pages458
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy