SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 328
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 816 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1894. Translation. Expansion. [Not in Sahitya-darpana.] When a particular is confirmed by a general and that again by a particular, it is Expansion, as for example: - Did Krishna lift up mount (Govardhana)? Yes, for he is a holy person (and a holy person) can bear all burdens, as, for instance, the serpent of eternity.' [The particular statement that Krishna raised Govardhana is confirmed by the general statement that he is a holy person, and that a holy person can lift anything, and this general statement is in its turn confirmed by the particular instance of Sèsha who supports the Universe.j. According to Giridhara-dása (Bharati-bhushana, 254) this figure is two-fold, according as the final particular is an object of simile (upamána) or not. Thus in Thou, O saint, hast ilestroyed the darkness of my heart, for this is the custom of good men, (able) like the sun (to destroy darkness). Here the final particular, the sun, is an object of a simile. On the other hand, Duryodhana will not listen to remonstrances, for there is no medicine to heal the wicked, just as sprinkling a lemon with sugar will not make it sweet. Here the final particular, a lemon, is not an object of a simile.] [Text. Ayuktayuktalankara. Not in Bhasha-bhishana. I have only come across this figure in Lála-chandriká, 546, where it is defined as follows: Sôratká | Asubha subha hwai jái sô wahai ayuktayukta 11 155& II Yathá: Dóha | Tanaka jhitha nisawadali kauna bata pari jai Tiya-mukha rati-arambha ki "nahi" jhuthiye mithai | 155b1 Translation. The Exceptional Result. When the inauspicious becomes inauspicious, it is the figure of the Exceptional Result, as for example: A falsehood, even if it be a little one, is without flavour. Under what circumstances does this want of flavour disappear? The "no" from the lips of a girl at the first caress is sweet though false.') Text. Praudhokti. Praudha-ukti varnana bikhai adhikai adhikára Késa nila é raini ghana saghana ti mira ké tára ! 156 11 Translation. Bold Assertion. [Not in Sahitya-darpana.] When in a description there is an excess of the peculiar quality of the object described (from some inaginary cause), it is Bold Assertion, as for instance: – • Thy (dark) locks are all the more) black from the clouds of night, and are all the more dense from the dense) strings (tára-dort) of darkness (which surround thee).' * 156, v. 1. Praudh8kti utkarsha binu Keša amavasa raini ghana hétu varnana kama ! saghana timira saba sama 11 166 #
SR No.032515
Book TitleIndian Antiquary Vol 23
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages412
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size16 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy