SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 98
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. ["] yaty=Astu vô viditam-asmåbhir Akkrů (kru) rêsvara-vishay-ântarggata-Sirishapadrakam1 êsha grâmaḥ 8-ôdrangaḥ s-ôparikaraḥ 84 [] sarvv-âdâna-samgrahyaḥ sarvva-ditya-vishți-pratibhêdikâ-parihînô nyâyên-â-châța-bhata-prâvêéya â-chandr-ârk-arṇpava [*]kshiti-sthiti-samakalinaḥ putra-pautr-ânvaya-bhôgyô Jambasarovininggat-Åkkrû(krů) rêévaravishayântarggata Gi(si)rishapadrakavasi-bahvṛicha-Va [*]tang-Åávaliyanasabrahmachari-brahmana-Bhatty-idhipaka tatha Gopiditys | tathi Bhattigana | Visakha | Agnisarmma | Drôna | Kasyapasa ["] gôtra-Bhaṭṭidâma tatha Vatra | adhva[r*]yyu-Vâjasanêya-Daundakîyasagôtra- | Kanvasabrahmachâri-brâhmaṇa-Tâpisa[r]mma | dvi1-Tâpisarmma | [*] Dattasvami | Bhagisvami | Pitriśarmma | Bhatti | Drôna. Dhûmṛiâ(mrâ)yaṇa-sagôtraKarkk1-adhyapaka | Abuka | Kauṇḍinyasagôtra-Vatasarmma | Saila | [MARCH, 1884. [*] [3] Ghôsha Mahâdêva | Bava | Mâṭharasagôtra-Dhara | Visakha | Nandi | Râmila Hâritasagôtra-Dharmmadhara Chhândôgya-Bharadvajasagôtra-Kauthamasabrahmachari-brahmana-Indraśarmma | Adityaravi | Tâpiśûra | Indraśûra | isvara | Dhara | Dâmadhara | dvi-lívara | Bharukachchhavinirggata-Bherajjikâ [*] nivasi-A(a) tharvvana-Chaulisagôtra-Pippalâdasabrahmachari-brâ hmana-Bhadra | Vâyuéarmma | Drôṇasvami | Rudrâditya | Pûrnṇasvâmi | êbhyas-chatu[*]-charaga-brühmaṇabhyai-obâturvvidya-parikalpani-pårvvah bali-charu-vaisvadév-âgnihôtra-pamchamahâyajñ-âdi-kriy-ôtsarppan-ârttham mâtâpitrôr-âtmanas-cha pu [*] nya-ya-bhivriddhayé Kärttiky[4]m-ndak-átisargggătirisht [*] Yat-mad-vansyair anyair-vv-âgami-bhôgapatibhiḥ prabala-pavana-prêrit-ôdadhi-jala-taramjiva-lôkam-abhav-ânugatân-asârân-vibhavân-dirggha-kala-sthêyasas-cha [] ga-chamchalam guuân-akalayya sâmânya-bhôga-bhû-pradâna-phal-êpsu [**] bhiḥ śasikara-ruchiram yasas-chiraya chichishubhir-ayam-asmad-dâyô-numantavyaḥ pâlayitavyas-cha [1] Yo v-ajñâna-timira-patal-âvrita-mati [] râchchhindyâd=[âch]chhidyamânakam v-ânumôdêta sa pamchabhir-mmahâpâtakaiḥ s-ôpapâtakaiḥ samyuktah sy[â*]d-Uktam cha bhagavatâ vêda-vyâséna [] Vyâsêna | Shashți-varsha-sahasrani svarggê tishthati bhûmi-daḥ âchchhêttâ ch-ânumantâ cha tâny-êva narakê vasêt || Vindhy-âtavishv-atôyâsu [] sushka-kotara-vâsinah krishn-âhayô hi jayantê bhûmi-dâyam haranti yê || Bahubhir= vvasudha bhuktâ râjabhiḥ Sagar-âdibhiḥ yasya ya [*] sya yadâ bhumis-tasya tasya tadâ phalam || Yân-iha dattâni purâ narendrair-ddânâni dharmm-[â*]rttha-yasas-karâni nirbhukta-mâlya-pratimâ [] ni tâni kô nåma sâdhuḥ punar-âdadît-êti || Samvatsara-sata-trayê-sity-adhikê Kârttikasuddha-pañchadasyâm likhitam sandhivigrahâ"dhika Translation. Om! Hail! From (the city of) Nandipuri:-" bhûmi-chchhidra [] ranadhikrita-Rêvêna sva-mukh-ajñay-êti || Sam 300 80 Karttika su 10 5 [||*] ["] Di"nakara-charan-ârchchana-ratasya Sri-Vitaraga-sûnôl sva-hasto-yam Prasantaragasya || wealth of (its) various and spotless virtuous qualities, (as the ocean does with its jewels); which protects all the great kings who are (its) adherents, (as the ocean protects all the great mountains, which, by taking refuge in it, are still possessed of their wings); which al (L. 1.)-In the lineage, like to the great ocean, of the Gurjara" kings,-which irradiates all the faces of the regions with the This Anusvára is a mistake. 17 This mark of punctuation is unnecessary; especially standing, as it does, in the middle of a word. no. dvitiya. 10 The second k is here represented, somewhat unasually, by an almost entire ka below the upper one, instead of by a stroke across the lower part of the upper ka. A similar instance, occurs in arkka, in 1. 18 of the Nirpan grant, No. LXXVI., Vol. IX. pp. 123ff. These two letters, graha, were engraved over two other letters that had been engraved and partially cancelled by beating in. This line is in current-hand characters. They differ somewhat from those of the attestation of the Umêtå grant.-The attestation of No. CXL. also is in current-hand characters; they approach more to those of the Umêta grant, than to those of the present grant. The attestation of the Ilão grant, No. CXLI., is not in current-hand characters. The context is (1. 31) Sri-Daddaḥ kusali sarvváneva.. (1.32) samanubodhayati. All the genealogical portion, down to 1. 25, is of the nature of a paren thesis. 13 See Vol. XII. p. 157, note 7.
SR No.032505
Book TitleIndian Antiquary Vol 13
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJohn Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages492
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy