SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 88
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 66 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1878. the village of Dahithali. The grant of) who, by virtue of the rights conferred by this this village-which is not to be entered by any gift to a Brahman, cultivates (the land of this royal officials, and to be enjoyed by the grantees' village), causes it to be cultivated, enjoys it, sons, grandsons, and (remoter) descendants-de- causes it to be enjoyed by others, or assigns it to fined by the (above-stated) boundaries, includes others" ................. and this the ...., the rent paid by outsiders," the in- has been written by the servant of the king) come in grain and gold, and the right of forced Bhatta Madhava, the son of the illustrious labour, with the exception of former gifts to commander of the forces, Gilaka. This is gods and Brâhmang, is to be valid as long as | my sign-manual, (that) of the illustrious Pra. inoon, sun, sea, earth, rivers, and hills endure. ś antaraga, the son of the illustrious Wherefore nobody is to cause hindrance to him Vitarâga. ADDITIONAL VALABHI GRANTS, Nos. IX.-XIV. BY G. BÜHLER. The first of the six new grants now published devotee of Mahesvara, the illustrious Maharaja. was made over to me by the Editor. The Guhasena, who has removed all stains by the second, which was found in Sorath (Kathiâvâd), power of his prostrations at that (Dhruvasena's) I owe to the courtesy of Mr. Bau'd-dîn, Divan feet; who resembles Krishna, as he has defeated of H. H. the Navâb of Junagadh. The re- the armies of his enemies; who resembles the maining four have been procured from a Vânia ocean, since he is replete with pure... and in Alina (Khedá Zilla), through the good valuable gems;' who resembles the full moon, as offices of Mr. Harivallabh, Assistant Deputy he is lovely in the sight of all mankind." Educational Inspector, Kheda and Bharuch. It The most puzzling point in this passage is is stated that these plates had been lying in the that Guhasena's own father, DharaVåņia's shop for some time, and that they were patta, is not mentioned at all, and that he is found either in Alinâ or in the neighbourhood. placed immediately after his uncle Dhruva No. IX.-A GRANT OF GUHASENA. sona I. This is so much the more curious as in The plates containing this new grant of the granta of Guhasena's son, Dharasena, DhaGuhasen a measure 11.9 inches by 7-7. The rapatta is not only named, but receives the rings and seal belonging to them are missing, and title Maharaja, and is spoken of as if he verdigris and carbonization have considerably had really ruled. It is perhaps premature to injured them, especially the second. attempt a solution of this difficulty. But from The characters differ not inconsiderably from the analogy of similar cases, e.g. that of the those of the other grants issued by Guhasena. omission of Vallabharaja on some Chaulukya They are larger and bolder, and come nearest to plates, I am inclined to conjecture that Dhathe style adopted in the plates of Dhruvasena I. rapatta reigned for a very short time only, It is a curious fact that, contrary to the cus- and that the writer for this reason did not tom observed in all other Valabhî plates, the think it worth while to insert his name. The place whence this grant was issued has not been date of the new grant-Samvat 240, árávana marked, and that the word svasti has been left buddha-is of some interest, as it reduces the out. gap between Dhruvasena I. and Guhasena by The vaníávali, too, differs from that given on six years. other plates. The description of Guhasena is The grantee was the community of Buddhist entirely new, and runs as follows: monks residing in the vihara founded by "(After him, Dhruvasena rules, the ardent Dhruvasena's sister's daughter Dudda in 3. I take soparikara as the correct form, and dissolve this into upari.kara-sahita. Upari, usually spelt upri, is a Maratha revenge term which denotes 'a temporary holder wlo cultivates laud in a village where he does not reside. It seems to me very probable that the upari of the plates is the same word. Compare the Gujarati uparvadiâ and Hindi wparvar, Wilson, Glossary Ind. Terms, sub v. 15 The portion not translated contains the usual admoni. tions addressed to ocessors, and the comminatory, verses against & resumption of the grant. See vol. VI. p. 9. One epithet of ratna, which follows visuddha and looks like adrana or adrina, I am unable to make out. See, e.g., below, grants Nos. 10 and 11.
SR No.032499
Book TitleIndian Antiquary Vol 07
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages386
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size17 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy