SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 457
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 420 **Verse 1204** *Mulaachara Siddhehi Anantguna Saveṇavi Tīdakaleṇ* *Ekanigodasharīre Jīva Dravyapramāṇato Dṛṣṭāḥ* *Siddairanantguṇāḥ Sarveṇapyatītakālena* **Meaning:** The Lord has seen that in a single *nigoda* body (ordinary plant), the *jīva* is infinitely greater than the *siddhas* in terms of its *dravya* (substance) and infinitely greater than all past times. **Verse 1205** *Eindiya Aṇantā Vaṇapphadīkāyigā Nigodesu* *Puḍhavī Āū Teū Vāū Loyā Asankhijjā* *Ekaindriya Anantā Vanaspatikāyikā Nigodeṣu* *Pṛthvī Apaḥ Tejaḥ Vāyavaḥ Lokā Asankhyātāḥ* **Meaning:** In *nigodas*, there are infinitely many *vanaspatikāyik* (plant-bodied) *jīvas* with one sense organ. There are countless worlds of *pṛthvīkāya* (earth-bodied), *jalakāya* (water-bodied), *tejaḥkāya* (fire-bodied), and *vāyukāya* (air-bodied) *jīvas*. **Verse 1206** *Tasakāiyā Asankhā Seḍhīo Padarachedanippṇṇā* *Sesāsu Maggaṇāsuvi Ṇedavvā Jīva Samāseja* *Trasakāyikā Asankhyātāḥ Śreṇyaḥ Pratarachedaniṣpannāḥ* *Śeṣāsu Mārgṇāsuvapi Netavya Jīvāḥ Samāśritya* **Meaning:** The *trasakāya* (three-sense-bodied) *jīvas* are countless in number, arising from the division of the *loka* (world) into *prataras* (sections). In the remaining *mārgṇās* (paths), the number of *jīvas* should be known by taking refuge in them. **Explanation:** Now, the discussion of *kulas* (families) should be discussed, but the explanation of this topic is found in the 221st to 225th verses of the *Panchaachara* section.
Page Text
________________ ४२० मूलाचारसिद्धेहिं अणंतगुणा सवेणवि तीदकालेण ॥ १२०४॥ एकनिगोदशरीरे जीवा द्रव्यप्रमाणतो दृष्टाः । सिद्धैरनंतगुणाः सर्वेणाप्यतीतकालेन ॥ १२०४॥ अर्थ-एक निगोद शरीर (साधारण वनस्पती) में जीव अपने द्रव्यप्रमाणसे सिद्धोंसे अनंतगुणे और सब अतीतकालसे अनंतगुणे हैं ऐसा भगवानने देखा है ॥ १२०४ ॥ एइंदिया अणंता वणप्फदीकायिगा णिगोदेसु । पुढवी आऊ तेऊ वाऊ लोया असंखिज्जा ॥ १२०५॥ एकेंद्रिया अनंता वनस्पतिकायिका निगोदेषु । पृथ्वी आपः तेजः वायवः लोका असंख्याताः ॥१२०५॥ अर्थ-निगोदोंमें वनस्पतिकायिक एकेंद्रिय जीव अनंतानंत हैं और पृथिवीकाय जलकाय तेजःकाय वायुकायिक जीव असंख्यात लोक प्रमाण हैं ॥ १२०५॥ तसकाइया असंखा सेढीओ पदरछेदणिप्पण्णा । सेसासु मग्गणासुवि णेदव्वा जीव समासेज ॥१२०६ त्रसकायिका असंख्याताः श्रेण्यः प्रतरछेदनिष्पन्नाः। शेषासु मार्गणास्वपि नेतव्या जीवाः समाश्रित्य ॥१२०६॥ अर्थ-दो इंद्रिय आदि त्रस जीव लोक प्रतरके भाग करनेसे उत्पन्न असंख्यात श्रेणी मात्र हैं । इस प्रकार शेष मार्गणाओंमें भी जीवोंको आश्रयकर संख्या जाननी ॥ १२०६ ॥ अब कुलोंका कथन करना चाहिये था परंतु पंचाचाराधिकारमें २२१ वें गाथासे लेकर २२५ वें गाथातक व्याख्यान
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy