SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 444
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Arrival of the Tejasas || 1133 || **Chapter 12: Attainment of Authority** **407** From here, I will speak of the movement and arrival of the remaining beings. || 1162 || **Meaning:** The movement and arrival of the Narakas (hell beings) has been briefly mentioned. From here, I will speak of the movement and arrival of the remaining beings. || 1162 || **The arrival of all the Aparaptas (those who have not attained liberation), the Sukshma-kayas (subtle bodied beings), the Sarvatejasas (those with all tejas), the Vayus (wind-bodied beings), and the Asanjnins (those without consciousness) is in the Tiryancha (animal) and Manusya (human) realms.** || 1163 || **Meaning:** The arrival of all the Aparaptas, the Sukshma-kayas, the Sarvatejasas, the Vayus, and the Asanjnins is in the realms of the earth-bodied beings and the human beings. || 1163 || **The movement of the three bodies (earth, water, and plant), and all the Vikalendriyas (those with impaired senses), is not contradictory in the Manusya and Tiryancha realms.** || 1164 || **Meaning:** The movement of the three bodies (earth, water, and plant), and all the Vikalendriyas is not contradictory in the Manusya and Tiryancha realms. || 1164 || **All the Tejasas and all the Vayus do not attain Manusyatva (humanhood) in the next birth, due to the law.** || 1165 || **Meaning:** All the Tejasas and all the Vayus do not attain Manusyatva (humanhood) in the next birth, due to the law. || 1165 ||
Page Text
________________ आगमनं तितेजसा । ह ॥११३३॥ पर्याप्ति-अधिकार १२ । ४०७ इतः शेषाणामपि च गत्यागती प्रवक्ष्यामि ॥ ११६२ ॥ अर्थ-नारकियोंकी गति आगति संक्षेपसे कहीं इससे आगे शेष जीवोंकी भी गति आगति कहते हैं ॥ ११६२ ॥ सव्वमपजत्ताणं सुहुमकायाण सव्वतेऊणं । वाऊणमसण्णीणं आगमणं तिरियमणुसेहिं ॥११६३॥ सर्वापर्याप्तानां सूक्ष्मकायानां सर्वतेजसां। ' वायूनामसंज्ञिनां आगमनं तिर्यग्मनुष्येभ्यः ॥११६३ ॥ अर्थ-सब अपर्याप्त सूक्ष्मकायोंका सब तेजकायिकोंका वायुकायिकोंका असंज्ञियोंका आगमन पृथिवीकायादिमें व मनुष्यगतिमें है ॥ ११६३॥ तिण्हं खलु कायाणं तहेव विगलिंदियाण सव्वेसिं। अविरुद्धं संकमणं माणुसतिरियेसु य भवेमु॥११६४॥ त्रयाणां खलु कायानां तथैव विकलेंद्रियाणां सर्वेषां । अविरुद्धं संक्रमणं मानुषतिर्यक्षु च भवेषु ॥ ११६४ ।। अर्थ-पृथिवीकाय जलकाय वनस्पतीकाय इन तीनोंका तथा सब विकलेंद्रियोंका गमन मनुष्य तथा तिर्यंचोंमें है इसमें विरोध नहीं ॥ ११६४ ॥ सव्वेवि तेउकाया सव्वे तह वाउकाइया जीवा । ण लहंति माणुसत्तं णियमादु अणंतरभवेहिं ॥१९६५ सर्वेपि तेजःकायाः सर्वे तथा वायुकायिका जीवाः । न लभंते मानुषत्वं नियमात् अनंतरभवेन ॥११६५॥ अर्थ-सभी तेजकायिक सभी वायुकायिक जीव आगेके उसी भनमें मनुष्यगति नहीं पाते ॥ ११६५ ॥
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy