SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 374
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 337 **10. Time-Series Authority** That giving is the best of all giving, and that giving is the chief conduct of all conduct. || 939 || **Sammādihissavi Avirdass ṇ Tavo Mahāguṇohodi. Hodi Hu Hathiṇhāṇam Cundaচ্ছিদকम्म Tam Tass. || 940 ||** **Samyagdṛṣṭerapi Aviratasya Na Tapo Mahāguṇo Bhavati. Bhavati Hi Hastisnānam Cundaচ্ছিদকर्म Tat Tasy. || 940 ||** **Meaning:** Even for one who is not restrained and has right faith, austerity is not a great virtue. It is like bathing an elephant or like a rope used for churning curd, which keeps getting loose from one end and tied from the other. || 940 || **Vejādurbheṣajjaparicārayasanyadā Jahāroggam. Gurusiṣṣarayanasāhaṇasanyattīe Tahā Mokkho. || 941 ||** **Vaidyātūraibhaiṣajya paricārakasanyatyā Yathā Ārogyam. Gurusiṣyaratnasādhanasanyatyā Tahā Mokṣaḥ. || 941 ||** **Meaning:** Just as a physician, through medicine and the care of attendants, makes a patient free from disease, similarly, through the association of a guru, a virtuous disciple, the jewels of right faith, and the means of books, water-pots, and fans, liberation is attained. || 941 || **Āiriovī Ya Vejo Siṣṣo Rogī Du Bheṣajam Cariyā. Khett Bala Kāla Purisaṁ ṇāūṇ Sārṇa Daḍhaṁ Kujjā. || 942 ||** **Ācāryopi Ca Vaidyaḥ Siṣyo Rogī Tu Bheṣajam Cariyā. Kṣetraṁ Balaṁ Kālam Puruṣaṁ Jñātvā Śanaiḥ Dṛḍhaṁ Kuryāt. || 942 ||** **Meaning:** The teacher is the physician, the disciple is the patient, and conduct is the medicine. Knowing the field, strength, time, and person, one should gradually make it firm. || 942 || **22 Roots.**
Page Text
________________ ३३७ समयसाराधिकार १०। है वही दान सब दानोंमें उत्तम है और वह दान सब आचरणोंमें प्रधान आचरण है ॥ ९३९ ॥ सम्मादिहिस्स वि अविरदस्स ण तवो महागुणोहोदि। होदि हु हथिण्हाणं चुंदच्छिदकम्म तं तस्स ॥९४०॥ सम्यग्दृष्टेरपि अविरतस्य न तपो महागुणो भवति । भवति हि हस्तिस्नानं चुंदच्छित्कर्म तत् तस्य ॥ ९४० ॥ अर्थ-संयमरहित अविरतसम्यग्दृष्टिके भी तप महान् उपकारी नहीं है उसका तप हाथी के स्वानकी तरह जानना अथवा दहीमथनेकी रस्सीकी तरह जानना, रस्सी एक तरफसे खुलती जाती एक तरफसे बंधती जाती है ॥ ९४० ॥ वेजादुरभेसज्जापरिचारयसंयदा जहारोग्गं । गुरुसिस्सरयणसाहणसंयत्तीए तहा मोक्खो ॥९४१॥ वैद्यातुरभैषज्यपरिचारकसंयत्या यथा आरोग्यं । गुरुशिष्यरत्नसाधनसंयत्या तथा मोक्षः ॥ ९४१ ॥ अर्थ-जैसे वैद्य रोगी औषध और वैयावृत्य ( टहल ) करनेवालोंके मिलनेसे रोगी रोगरहित होजाता है उसीतरह गुरु विनयवान् शिष्य सम्यग्दर्शनादि रत्न और पुस्तक कमंडलु पीछी आदि साधन इन सबके संयोगसे मोक्ष होता है ।। ९४१ ॥ आइरिओवि य वेजो सिस्सो रोगी दु भेसजं चरिया। खेत्त बल काल पुरिसं णाऊण सार्ण दढं कुज्जा॥९४२॥ आचार्योपि च वैद्यः शिष्यो रोगी तु भेषजं चर्या । क्षेत्रं बलं कालं पुरुषं ज्ञात्वा शनैः दृढं कुर्यात् ॥ ९४२ ॥ अर्थ-आचार्य तो वैद्य हैं शिष्य रोगी है औषध चारित्र है २२ मूला.
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy