SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 373
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **336** **Mulacaryo dadati yasca grhnati dwayorapi mahaphalam bhavati ||936||** **Artha-Jo nirdosha bhojan nirdosha upakaran in dono ko vishuddha parinamo se deta hai aur jo grahan karta hai un dono ko hi mahan karmakshayaroopi phal milta hai || 936 ||** **Translation:** He who gives pure food and pure utensils, and he who receives them, both attain great merit in the form of karma-destruction. ||936|| **Jogesu mulajogam bhikkaacariyam ca vaniyam sutte. Anne ya puno joga vinnanavihinehim kaya 937** **Yogeshv mula yogo bhikṣācaryā ca varnitā sūtre. Anye ca punar yoga vijñānavihīnaḥ kṛtāḥ || 937 ||** **Artha-Agamamen sab mul uttar gunon ke madhyamen prasauk bhojan hi pradhan vrat kaha hai, aur anya jo gun hain ve charitraheen sadhuon kar kiye jaane || 937 ||** **Translation:** Among all the fundamental virtues, the practice of begging for food is the primary vow, as stated in the scriptures. Other virtues are practiced by those who lack knowledge. ||937|| **Kallan kallanpi varam aharo parimido pasattho ya. Na ya khaman paranao bahavo bahuso bahuvidho ya 938** **Kalyam kalyam api varam āhārah parimitaḥ praśastaś ca. Na ca kṣamaṇāni pāraṇā bahavo bahuśo bahuvidhaś ca ||938||** **Artha-Agale agale dinmen parimit dosharahit bhojan karna thik hai parantu bahutse bahu prakar ke upavas tatha paranakar sadosh ahar lena thik nahin || 938 ||** **Translation:** It is good to eat limited, pure food every day, but it is not good to observe many types of fasts and to eat impure food during the breaking of fasts. ||938|| **Maran bhayabhiruanan abhayam jo dedi savvajivaanan. Tam danananvi danam tam pun jogesu mulajogampi ||939||** **Māraṇabhayabhīrukebhyaḥ abhayam yo dadāti sarvajīvebhyaḥ. Tat dānānāmapi dānaṁ tat punaḥ yogeṣu mūlayogo'pi ||939** **Artha-Maran bhayase bhayayukt sab jivon ko jo abhayadan deta** **Translation:** He who gives fearlessness to all beings who are afraid of death, his gift is the greatest of all gifts, and it is also the fundamental virtue among all virtues. ||939||
Page Text
________________ ३३६ मूलाचारयो ददाति यश्च गृह्णाति द्वयोरपि महाफलं भवति ॥९३६।। अर्थ-जो निर्दोष भोजन निर्दोष उपकरण इन दोनोंको विशुद्ध परिणामोंसे देता है और जो ग्रहण करता है उन दोनोंको ही महान् कर्मक्षयरूपी फल मिलता है ॥ ९३६ ॥ जोगेसु मूलजोगं भिक्खाचरियं च वणियं सुत्ते। अण्णे य पुणो जोगा विण्णाणविहीणएहिं कया ९३७ योगेषु मूलयोगो भिक्षाचर्या च वर्णिता सूत्रे । अन्ये च पुनर्योगा विज्ञानविहीनः कृताः ॥ ९३७ ॥ अर्थ-आगममें सब मूल उत्तरगुणोंके मध्यमें प्रासुकभोजन ही प्रधान व्रत कहा है, और अन्य जो गुण हैं वे चारित्रहीन साधुओंकर किये जानने ॥ ९३७ ॥ कल्लं कल्लंपि वरं आहारो परिमिदो पसत्थो य । ण य खमण पारणाओ बहवो बहुसोबहुविधो य ९३८ कल्यं कल्यमपि वरं आहारः परिमितः प्रशस्तश्च । न च क्षमणानि पारणा बहवो बहुशो बहुविधश्च ॥९३८॥ अर्थ-अगले अगले दिनमें परिमित दोषरहित भोजन करना ठीक है परंतु बहुतसे बहुत प्रकारके उपवास तथा पारणाकर सदोष आहार लेना ठीक नहीं ॥ ९३८ ॥ मरणभयभीरुआणं अभयं जो देदि सव्वजीवाणं । तं दाणाणवि दाणं तं पुण जोगेसु मूलजोगंपि॥९३९॥ मरणभयभीरुकेभ्यः अभयं यो ददाति सर्वजीवेभ्यः। तत् दानानामपि दानं तत् पुनः योगेषु मूलयोगोपि॥९३९ अर्थ-मरण भयसे भययुक्त सब जीवोंको जो अभयदान देता
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy