SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 348
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Anugara Bhavana Adhikar 9.311 **862.** Those who are free from carelessness, diligent in austerities, conduct, and thirteen types of actions, are destroyers of sins. **863.** In the winter, those who are steadfast endure the extremely harsh snow, which falls on their bodies, destroying the lotus forests, and the cold. **Meaning:** The monks, with their fortitude, endure the extremely unbearable cold of winter, which destroys the lotus and other plants. They do not feel any pain as the snow falls on their bodies. **864.** Those whose bodies are stained with dirt, scorched by the hot sun in the summer, stand with their limbs relaxed, facing the sun, like brave heroes. **Meaning:** The great monks, whose bodies are stained with dirt and scorched by the hot sun in the summer, stand firm with their limbs relaxed, facing the sun. They do not feel any pain. **865.** They endure the fierce wind and rain, which are heavy with darkness, day and night, under the trees. **Meaning:** In the rainy season, the virtuous men endure the heavy darkness of the water streams, the fierce wind and rain, day and night, under the trees.
Page Text
________________ अनगारभावनाधिकार ९। ३११ प्रमाद रहित होते हैं तप चारित्र और तेरह प्रकार करणोंमें उद्यमी हुए पापोंके नाश करनेवाले होते हैं ॥ ८६२ ॥ हेमंत धिदिमंता सहंति ते हिमरयं परमघोरं । अंगेसु णिवडमाणं णलिणिवणविणासयं सीयं।।८६३॥ हेमंते धृतिमंतः सहते ते हिमरजः परमघोरं । अंगेषु निपतत् नलिनीवनविनाशकं शीतं ॥ ८६३ ॥ अर्थ-धीर्ययुक्त हुए वे मुनि हेमंतऋतुमें अत्यंत दुःसह कमलिनी आदि वनस्पतियों का नाशक ठंडे ऐसे बर्फको अंगोंके ऊपर पड़ते हुए सहन करते हैं दुःख नहीं मानते ॥ ८६३ ॥ जल्लेण मइलिदंगा गिटे उण्णादवेण दड्ढगा। चलृति णिसिटुंगा सूरस्स य अहिमुहा सूरा ॥ ८६४॥ जल्लेन मलिनांगां ग्रीष्मे उष्णातपेन दग्धांगाः । तिष्ठंति निसृष्टांगा सूर्यस्य च अभिमुखाः शूराः ॥ ८६४॥ अर्थ-शरीरमलसे मैला जिनका अंग है गरमीकी ऋतुमें गरम धूप करके जिनका सब शरीर अधजला होगया है ऐसे शूर वीर महामुनि निश्चल अंग हुए सूर्य के सामने आसनसे तिष्ठते हैं दुःख नहीं मानते ॥ ८६४ ॥ धारंधयारगुविलं सहंति ते वादवाद्दलं चंडं । रतिदियं गलंतं सप्पुरिसा रुक्खमूलेसु ॥ ८६५॥ धारांधकारगहनं सहते ते वातवार्दलं चंडं। रात्रिंदिवं गलंतं सत्पुरुषा वृक्षालेषु ॥ ८६५ ॥ अर्थ-वर्षाऋतुमें जलधाराके अंधकारकर गहन रातदिन
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy