SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 336
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Anāgāra Bhāvanā Adhikāra 9 **Verse 825:** The wise and valiant monks do not desire to eat fruits, tubers, roots, seeds, and other raw materials, knowing them to be inedible. **Verse 826:** They accept as alms that which is seedless, cooked, and prepared, knowing it to be edible. **Verse 826:** The monks desire to eat food that is seedless and prepared. **Verse 827:** Having eaten, the monks, even after receiving alms, perform Pratikrama to remove any remaining faults. They then fast and eat again. **Verse 827:** The monks, having eaten a single meal, perform Pratikrama to remove any remaining faults. They then fast and eat again. **Verse 828:** Those who have obtained the eye of knowledge, seeing the ultimate truth through the light of knowledge, are steadfast, free from doubt and hesitation, and possess strength and courage. **Verse 828:** Those who have obtained the eye of knowledge, seeing the ultimate truth through the light of knowledge, are steadfast, free from doubt and hesitation, and possess strength and courage.
Page Text
________________ अनगारभावनाधिकार ९। २९९ अर्थ-अग्निकर नहीं पके ऐसे फल कंद मूल बीज तथा अन्य भी जो कच्चा पदार्थ उसको अभक्ष्य जानकर वे धीर वीर मुनि खानेकी इच्छा नहीं करते ॥ ८२५ ॥ जं हवदि अणिव्वीयं णिवहिमं फासुयं कयं चेव । णाऊण एसणीयं तं भिक्खं मुणी पडिच्छति ॥८२६॥ यत् भवति अनिर्बीजं निवर्तिमं प्रासुकं कृतं चैव । ज्ञात्वा अशनीयं तत् भैक्ष्यं मुनयः प्रतीच्छंति ॥ ८२६ ॥ अर्थ-जो निर्बीज हो और प्रासुक किया गया हो ऐसे आहारको खाने योग्य समझकर मुनिराज उसके लेनेकी इच्छा करते हैं ॥ ८२६ ॥ भोत्तूण गोयरग्गे तहेव मुणिणो पुणोवि पडिकंता। परिमिदएयाहारा खमणेण पुणोवि पारेति ॥ ८२७॥ भुक्त्वा गोचराग्रे तथैव मुनयः पुनरपि प्रतिक्रांताः। परिमितैकाहाराः क्षमणेन पुनरपि पारयति ॥ ८२७ ॥ अर्थ-एक वेलामें एकवार है आहार जिनके ऐसे मुनि भिक्षामें प्राप्त आहारको लेकर भी दोषोंके निवारण करनेके लिये प्रतिक्रमण करते हैं । और उपवास करके फिर भोजन करते हैं। ___ आगे ज्ञानशुद्धिको कहते हैं;ते लद्धणाणचक्खू णाणुज्जोएण दिठ्ठपरमट्ठा । णिस्संकिदणिव्विदिगिंछादबलपरक्कमा साधू ॥८२८॥ ते लब्धज्ञानचक्षुषो ज्ञानोद्योतेन दृष्टपरमार्थाः। निशंकानिर्विचिकित्सात्मबलपराक्रमाः साधवः ॥ ८२८॥ अर्थ-जिनोंने ज्ञान नेत्र पालिया है ऐसे हैं, ज्ञानरूपी प्रका
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy