SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 27
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 26 **Verse** | **Page No.** | **Verse No.** | **Verse** ------- | -------- | -------- | -------- **136** | **335** | **335** | Therefore, by these three, you are... **329** | **917** | **917** | His conduct is not understood... **144** | **357** | **357** | The Tirthankara, the human... **354** | **997** | **997** | Therefore, the investigation of the... **157** | **396** | **396** | Therefore, the beginning of the... **358** | **1008** | **1008** | The Tirthankara, with all his... **167** | **420** | **420** | Therefore, the auspicious... **361** | **1018** | **1018** | Sesame and rice, the rising of... **185** | **473** | **473** | Then, on that earth... **374** | **1057** | **1057** | That is the self-made... **187** | **477** | **477** | Therefore, the three... **378** | **1073** | **1073** | Intense passion and anger... **212** | **550** | **550** | The three are the two... **389** | **1107** | **1107** | The three are the Dharma... **214** | **557** | **557** | Therefore, therefore, therefore... **398** | **1135** | **1135** | Therefore, the enemy of... **218** | **572** | **572** | Therefore, the two, the two... **398** | **1136** | **1136** | Therefore, with all effort... **223** | **589** | **589** | Therefore, beyond that, the... **400** | **1143** | **1143** | The three are the pure... **228** | **602** | **602** | Therefore, beyond that, on the... **406** | **1160** | **1160** | Therefore, this is to be... **228** | **605** | **605** | Therefore, the body... **407** | **1164** | **1164** | Therefore, it is to be... **230** | **610** | **610** | Therefore, beyond that, the... **410** | **1174** | **1174** | Therefore, the day and night... **247** | **665** | **665** | Therefore, beyond that, the... **411** | **1176** | **1176** | The three are all pure... **253** | **686** | **686** | Therefore, beyond that, the... **411** | **1178** | **1178** | There, old age and death... **260** | **706** | **706** | Therefore, beyond that, the... **412** | **1180** | **1180** | There, the living beings... **263** | **715** | **715** | They are ageless, diseaseless... **414** | **1186** | **1186** | Therefore, the karma... **271** | **738** | **738** | The fourteen hells of the... **418** | **1199** | **1199** | Therefore, I am always... **278** | **761** | **761** | The countless... **420** | **1206** | **1206** | They are free from all... **285** | **781** | **781** | Therefore, the qualities... **421** | **1208** | **1208** | They create the body... **286** | **784** | **784** | Therefore, the special... **422** | **1211** | **1211** | The cutting down of trees... **291** | **801** | **801** | Therefore, the countable... **422** | **1213** | **1213** | They have obtained the... **299** | **828** | **828** | Therefore, the countless... **423** | **1217** | **1217** | They are free from the... **302** | **836** | **836** | The three are the two... **426** | **1227** | **1227** | They are the... **309** | **859** | **859** | Therefore, the reading... **430** | **1237** | **1237** | They are in the five... **314** | **872** | **872** | Therefore, the body... **431** | **1243** | **1243** | Therefore, the sun, the... **315** | **875** | **875** | By this, the wise... **324** | **901** | **901** | The elder, who has... **81** | **181** | **181** | ...
Page Text
________________ २६ गाथा पृ.सं. गा.सं. गाथा पृ.सं. गा.सं. तम्हा तिविहेण तुमं १३६। ३३५ / तस्स ण सुज्झइ चरियं ३२९। ९१७ तेरिक्खिय माणुस्सिय १४४। ३५७ | तह सयण सोधणपि य ३५४॥ ९९७ तेणिकमोससार ... १५७। ३९६ / तम्हा पुढविसमारंभो ३५८१००८ तिरदणपुरुगुणसहिदे १६७। ४२०! तिण्हं सुहसंजोगो... ३६१।१०१८ तिलतंडुल उसणोदय १८५। ४७३ | तदियाए पुढवीए ... ३७४।१०५७ तं होदि सयंगालं... १८७॥ ४७७ | तिण्णेव गाउआइं... ३७८।१०७३ तिव्वो रागो य दोसो य २१२। ५५० | तिण्णि दु वाससहस्सा ३८९।११०७ तिविहो य होदि धम्मो २१४। ५५७ तेऊ तेऊ तह ते ... ३९८।११३५ तेसिं अहिमुहदाए २१८। ५७२ तिण्हं दोण्हं दोण्हं... ३९८।११३६ तम्हा सव्वपयत्ते ... २२३॥ ५८९ तत्तो परंतु णियमा ४००।११४३ तिविहं त्रियरणसुद्धं २२८॥ ६०२ तेण परं पुढवीसु य ४०६।११६० तेणिदं पडिजिंदं चा २२८। ६०५ तिण्हं खलु कायाणं ४०७।११६४ तेण च पडिच्छिदव्वं २३०। ६१० तत्तो परं तु णियमा ४१०१११७४ तह दिवसियरादियप २४७॥ ६६५ तत्तो परं तु णियमा ४११।११७६ तियरणसव्व विसुद्धो २५३। ६८६ तत्तो परं तु णियमा ४११।११७८ तत्थ जरामरणमयं २६०। ७०६ / तत्तो परंतु गेव ... ४१२।११८० तत्थणुहवंति जीवा २६३। ७१५ ते अजरमरुजममर ४१४।११८६ तम्हा कम्मासवका २७१। ७३८ तिरियगदीए चोद्दस ४१८/११९९ तम्हा अहमवि णिचं २७८। ७६१ तसकाइया असंखा ४२०११२०६ ते सव्वसंगमुक्का ... २८५। ७८१ तेहिंतोणंतगुणा ... ४२१।१२०८ ते णिम्ममा सरीरे २८६। ७८४ | तत्तो विसेसअघिया ४२२।१२११ तणरुक्खहरिदछेदण २९१। ८०१ तत्तो संखिज्जगुणा ४२२।१२१३ ते लद्धणाणचक्खू... २९९। ८२८ तेहिं असंखेज्जगुणा ४२३।१२१७ ते छिण्णणेहबंधा ... ३०२। ८३६ | | तिण्णिय दुवेय सोलस ४२६।१२२७ ते होंति णिन्वियारा ३०९। ८५९ | तिण्हं खलु पढमाणं ४३०११२३७ ते इन्दियेसु पंचसु ३१४। ८७२/ तत्तोरालियदेहो ... ४३१११२४३ तह चंडो मणहत्थी ३१५। ८७५ तवेण धीरा विधुणंति पावं ३२४। ९०१/ थेरं चिरपव्वइयं ... ८१। १८१
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy