SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 240
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Six Essential Rights 7. **203.** He who is equal in himself and others, in all women, who is equal in the beloved and the unbeloved, in sons and in the homeless, he is a *Shraman* and therefore a *Samayik*. || 521 || **Meaning:** He who is free from attachment and aversion in himself and others, who is equal in mother and all women, who sees all women as equal to his mother, and who is equal in friend and foe, honor and dishonor, etc., is called a *Shraman*. Therefore, he is a *Samayik*. || 521 || **204.** He who knows the *Samavaya* of substances, qualities, and transformations, he is a *Siddha* and a *Samayik* of the highest order. || 522 || **Meaning:** He who knows the similarity of substances, qualities, and transformations, or who knows the *Siddha* state of being established in one place, is a *Samayik* of the highest order. || 522 || **205.** He who has eradicated attachment and aversion, who is equal in all actions, and who has attained perfection in the twelve-fold *Sutras*, he is a *Samayik* of the highest order. || 523 || **Meaning:** He who has eradicated attachment and aversion, who is equal in all actions, and who has attained perfection in the twelve-fold *Sutras*, he is a *Samayik* of the highest order. || 523 || Here, the reference is to the *Samyaktvacharita* (right conduct).
Page Text
________________ षडावश्यकाधिकार ७। २०३ जं च समो अप्पाणं परे य मादय सव्वमहिलासु। अप्पियपियमाणादिसुतोसमणो तो य सामइयं॥५२१ यसाच्च सम आत्मनि परे च मातरि सर्वमहिलासु । अप्रियप्रियमानादिषु तस्मात् श्रमणस्ततश्च सामायिकं॥५२१॥ अर्थ-जिसलिये अपनेमें और परमें रागद्वेषरहित हैं, माता और सब स्त्रियोंमें शुद्ध भावकर सम हैं अर्थात् सब स्त्रियोंको माताके समान देखते हैं तथा शत्रुमित्र मान अपमान आदिमें सम हैं इसलिये वे श्रमण कहे जाते हैं इसकारण उन्हींको सामायिक जानना ॥ ५२१ ॥ जो जाणइ समवायं व्वाण गुणाण पजयाणं च । सम्भावं तं सिद्धं सामाइयमुत्तमं जाणे ॥ ५२२॥ यः जानाति समवायं द्रव्याणां गुणानां पर्यायाणां च । सद्भावं तं सिद्धं सामायिकमुत्तमं जानीहि ॥ ५२२ ॥ अर्थ-जो द्रव्योंके गुणोंके पर्यायोंके सादृश्यको अथवा एक जगह खतःसिद्ध रहनेको जानता है वह उत्तम सामायिक है ऐसा जानना । गुणगुणीकी तादात्म संबंधसे एकता है समवायसे नहीं । रागदोसो णिरोहित्ता समदा सव्वकम्मसु । सुत्तेसु अ परिणामो सामाइयमुत्तमं जाणे ॥ ५२३ ॥ रागद्वेषौ निरुध्य समता सर्वकर्मसु । सूत्रेषु च परिणामः सामायिकमुत्तमं जानीहि ॥ ५२३ ॥ अर्थ-सब कामोंमें राग द्वेषोंको छोड़कर समभाव होना और द्वादशांग सूत्रोंमें श्रद्धान होना उसे तुम उत्तम सामायिक जानो ॥ ५२३ ॥ यहां सम्यक्त्वचारित्रकी अपेक्षा है।
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy