SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 147
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **110** A devotee of the fundamental principles of Dharma removes the faults of others. He is a pure and perfect knower of the truth. || 261 || Seeing beings who have strayed from the path of right faith and conduct, with the wisdom of Dharma, he understands what is beneficial and quickly guides them back to the right path. || 262 || **Meaning:** Seeing beings who have strayed from the path of right faith, conduct, and knowledge, with the wisdom of Dharma, he understands what is beneficial and quickly guides them back to the right path. He is known as one who possesses the qualities of establishing pure and perfect knowledge, faith, and conduct. || 262 || In the four-fold assembly of the Sangha, which is the means of liberation from the cycle of birth and death in the four realms, one should have compassion like a cow for her calf. || 263 || **Meaning:** In the four-fold assembly of the Sangha, which is the means of liberation from the cycle of birth and death in the four realms, one should have compassion like a cow for her calf. This is the quality of compassion. || 263 || Through the narration of Dharma stories and other external practices, Dharma should be instilled in beings with compassion and empathy. || 264 || **Meaning:** Through the narration of Dharma stories like the Mahapurana and other external practices, Dharma should be instilled in beings with compassion and empathy. || 264 ||
Page Text
________________ ११० मूलाचारधर्मकी भक्तिकर उनके दोषोंको दूर करता है वह शुद्ध सम्यग्दशनवाला होता है ॥ २६१॥ दसणचरणुवभट्टे जीवे दट्टण धम्मबुद्धीए । हिदमिदमवगूहिय ते खिप्पं तत्तो णियत्तेइ ॥ २६२॥ दर्शनचरणप्रभ्रष्टान् जीवान् दृष्ट्वा धर्मबुद्धया । हितमितमवगृह्य तान् क्षिप्रं ततः निवर्तयति ॥ २६२ ॥ ___ अर्थ-सम्यग्दर्शनज्ञानचारित्रसे भ्रष्ट हुए जीवोंको देख धर्मबुद्धिकर सुखके निमित्त हितमितवचनोंसे उनके दोषोंको दूरकर सम्यग्दर्शनादि धर्ममें दृढ करता है वह शुद्धसम्यक्त्वी स्थितिकरण गुणवाला कहाजाता है ॥ २६२ ॥ चादुव्वण्णे संघे चदुगदिसंसारणित्थरणभूदे । वच्छल्लं काव्वं वच्छे गावी जहा गिद्धी ॥ २६३ ॥ चतुर्वर्णे संघे चतुर्गतिसंसारनिस्तरणभूते । वात्सल्यं कर्तव्यं वत्से गौः यथा गृद्धिः ॥ २६३ ॥ अर्थ-नरकादि चारगतिरूप संसारसे तिरनेके कारणभूत ऋषि अर्यिका श्रावक श्राविकारूप चतुर्वर्ण संघमें आहारादि दानकर वछड़ेमें गायकी प्रीतिकी तरह प्रीति करना चाहिये । यही वात्सल्यगुण है ॥ २६३ ॥ धम्मकहाकहणेण य बाहिरजोगेहिं चावि णवजेहिं । धम्मो पहाविदव्वो जीवसु दयाणुकंपाए ॥ २६४ ॥ धर्मकथाकथनेन च बाह्ययोगैश्चापि अनवद्यैः। . धर्मः प्रभावयितव्यः जीवेषु दयानुकंपया ॥ २६४ ॥ अर्थ-महापुराणादि धर्मकथाके व्याख्यान करनेसे, हिंसादि
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy