SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 121
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 84. Mulachara **187.** All day and night, one should speak as appropriate. This is the conduct of the Aryas, as previously stated. *Meaning:* Just as the conduct of the Muni Rajas has been described, so too should the Aryas conduct themselves appropriately throughout the day and night. The Aryas do not engage in practices like tree-root worship. **188.** The Aryikas are mutually supportive and protective of one another. They are free from anger, hatred, and deceit. They are characterized by modesty, which arises from fear of public censure, and by discipline, which leads them to the path of righteousness. These qualities are conducive to the well-being of both families. **189.** The Aryikas are constantly engaged in study, recitation, listening, contemplation, and meditation. They are also dedicated to austerity, humility, and self-control. *Meaning:* They are constantly engaged in the study of scriptures, reciting what they have learned, listening to scriptures, contemplating the impermanence of things, and meditating on the nature of reality. They are also dedicated to austerity, humility, and self-control.
Page Text
________________ ८४ मूलाचार सव्वम अहोरते विभासिदव्वो जधाजोग्गं ॥ १८७॥ एष आर्याणामपि च समाचारः यथाख्यातः पूर्वम् । सर्वस्मिन् अहोरात्रे विभाषितव्यो यथायोग्यं ॥ १८७ ॥ अर्थ — जैसे पूर्व मुनिराजोंका समाचार कहागया है वही सब रातदिनका आचरण आर्याओंका भी यथायोग्य जानना । वृक्षमूलादियोग आर्याओंके नहीं होते ॥ १८७ ॥ वसतिकामें आर्यिकाओंका वर्ताव कहते हैं;अण्णोष्णणुकूलाओ अण्णोष्ण हिरक्खणाभिजुत्ताओ। गयरोसवेरमाया सलज्जमज्जाद किरियाओ ॥ १८८ ॥ अन्योन्यानुकूलाः अन्योन्याभिरक्षणाभियुक्ताः । गतरोषवैरमायाः सलज्जामर्यादा क्रियाः ॥ १८८ ॥ अर्थ – आर्यिका आपसमें अनूकूल रहती हैं ईर्षाभाव नहीं करतीं, आपसमें प्रति पालनमें तत्पर रहती हैं, क्रोध वैर मायाचारी इन तीनोंसे रहित होतीं हैं । लोकापवादसे भयरूप लज्जापरिणाम, न्यायमार्गमें प्रवर्तनेरूप मर्यादा, दोनों कुलके योग्य आचरण - इन गुणकर सहित होती हैं ॥ १८८ ॥ अज्झयणे परियट्ठे सवणे कहणे तहाणुपेहाए । तवविणय संजमेसु य अविरहिदुपओगजुत्ताओ ॥ १८९ ॥ अध्ययने परिवर्ते श्रवणे कथने तथानुप्रेक्षासु । तपोविनयसंयमेषु च अविरहिता उपयोगयुक्ताः ॥ १८९ ॥ अर्थ — शास्त्र पढनेमें, पढे शास्त्र के पाठ करनेमें, शास्त्र सुननेमें, श्रुतके चिंतनमें अथवा अनित्यादि भावनाओंमें, और तप
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy