SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 411
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir IV, 180--182. 151 180. Für diç mit sam kann das substitut appâha eintreten. 181. Für darg treten folgende 15 substitute ein: niaccha, peccha, avayaccha, avayajjha, cajja (so zu lesen!), saccava, dekkha, oakkha, avakkha, avaakicha, pulou, pulaa, nia, uvaâsa, pâsa. -- niacchaï Hala 242. A. 4°. Çak. 119, 7. — pecchaï, in der prosa pekkhadi, (pecchadi nur in schlechten ausgaben). Ueber pekkhadi und dekkhadi cfr. De Kâlidâsae Çak. rec. p. 32. 33. Göttinger gel. anz. 1873 p. 46. 47. Beiträge zur vergl. sprachf. VII, 453 ff. VIII, p. 144 ff. Childers, ibid. VII, 450 fl'. VIII, 150 ff. Weber , ibid. VII, 485 ff. Paul Goldschmidt, Göttinger nachrichten 1874 p. 509 ff. Weber, Ind. Stud. XIV, 69 ff. Ich sehe mich nicht veranlasst, meine ansichten irgendwie zu ändern. -- cajjai mit ca ist, wie die Decinâmnamâlâ zeigt, die richtige lesart; Trivikrama hat chajjai. – saccavaï Çak. 120, 7. Delitzsch, Studien etc. p. 57. p. 99 no. 30, mit dem ich übrigens weder hier noch sonst übereinstimme. --- puloci, puluci Hâla 121. 165. 257. Setub. II, 41, dazu Paul Goldschmidt; pulao Mâlav. 6, 4. pulo' Mahây. 99, 3. 100, 10. Bâlar. 76, 1. Vrshabh. 261, 15. 23. 262, 105. 52, 9b. 54, 21". 57, 3. 7. 59, 14". Pras. 130, 14. 19. 20. 131. 21. 152, 34", 154, 16, 244, 234. 25". In letzterem drama oft pulovanto etc. geschrieben; Ar. 196, 10 steht paloijjai. — niaï Persisch nigah sight, looking, M. fat neglect, want of care. - pâsaï = paçyati Bhagavatî II, 213. 260. Trivikrama I, 4, 121: påso iti prakrte caxuh. M. TEU to look, behold, see. (Ueber das Beames I, 258 f.). S vey. nijjhâaã aber wird von nidhyâyati (1/dhyâ mit ni) kommen mit a als endung hinter dem vocale (â). – Zu IV, 6 und cfr. IV, 240.' -- Im texte ist aty ante zu verbessern. 182. Für sparg treten folgende 7 substitute ein: phâsa, phamsa pharisa, chiva, chiha, alumikha, aliha. -- Zu phamsaï cfr. phamiso Urv. 51, 2. Uttarar. 92, 9. 93, 7. 125, 7. 163, 4. Prab. 58, 8. Mâlat. 86, 11. 102, 2. Bâlar, 202, 9. 16 u. s. w.; zu pharisač cfr. phariso Malat. 46, 2 (gedruckt phpharaso). -- chivaï Hâla s. v. chiv; Setub. II, 8. 16. M. fhaut (Garrez l. c. p. 205). cfr. auch Paul Goldschmidt, Göttinger nachrichten 1874 p. 472 f. Benfey, ibid. 1876, p. 621 ff. --- Die neuind. sprachen mit ausnahme von M., haben u, wie Pâli chupati (B-R. S. v. chup). S. Ty G. B. fra U. TT. For Private and Personal Use Only
SR No.020737
Book TitleSiddha Hemchandram Adhyay 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Pischel
PublisherVerleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses
Publication Year1877
Total Pages508
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size13 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy