SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 408
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 148 IV, 161-163. minedly, to tend impulsively? – chumdaï M. Cato trample or tread. 161. Für bhram können folgende 18 substitute eintreten: tiritilla, dhudhulla, hamdhalla, cakkamma, bhammadla, bhamarla, bhamúla, talaamta, rumta, (so!) jhampa, bhuma, guma, phuma, phusa, lhuma, thusa, pari, para. – Zu dhunahullaï, dhamalhallaž (dahinter zu lesen 15 statt 25) ist wohl unbedenklich M. & , creat to search narrowly, to ransack zu stellen, wozu auch B-R. $. v. g und s. y G. 060 U. 691 to seak, to search for zu vergleichen ist. – cukkamai = Skt. * câkramyate (für klassisches cañkramyate; cfr. Benfey, Vollst. Sktgr. $ 169 bem. 1.) – bhamâdai H. III, 151. - dhusaï M. to rush. - Zu gumas kann man wohl das causativum G. fling away vergleichen. 162. Für gam können folgende 21 substitute eintreten: ai, aiccha, anuvajja, avajjasa, ukkusa, akkusa, paccadda, pacchamda, nimmaha, ni, mina, nilukka, padaa, rambha, parialla, vola, pariala, nirinása, vivaha, avascha, avahara. -- Die formen hammai, wilammai, nîhammaz, ahammaë, pahammaï aber werdeu von der wurzel hamm (gehen) kommen. -- anuvajjač zu vraj mit anu; cfr. jedoch H. IV, 225. Bei avajjasaž denkt man unwillkührlich an jasati Naighantukam II, 14; ukkusai, akkusai erinnern an kasati (ibidem), aber kku", nicht kka wie BEF haben, ist die richtige lesart, wie die Deçînâmamâlâ beweist. -- paccaclılaï zu M. TU, U to ascend, mount, climb. -- rambhai zu ramhati Naigh. 2, 14. Weber, Ind. Studien XIII, 363 f. Ueber das ih efi'. Paul Goldschmidt, Göttinger Nachr. 1874 p. 468 ft. - pariallai, parialui zu y cal. --- volaï Hala s. v. li mit vyaca. Setub. s. v. li. Da die drâvid. MSS. des Hâla bolaž schreiben (Trivikrama aber vollai!) wird dies die richtige form sein und die auch sonst gänzlich euwahrscheinliche herleitung von li mit vi-ava zerfällt dadurch in nichts. In der Deçînâmamâlâ wird es unter v aufgeführt, was nicht viel sagen will. nivahaï cfr. B-R. S. v. rah mit ni 2.) und vahate Naigh. 2, 14. - avasehaï zu sedhati ibidem.-- hammaž Naigh. 2, 14. (p. 14, 17). Ind. Stud. XIII, p. 363 f. Pâli ghammati. KP. p. 42. 163. Für gam, wenn es mit û verbunden ist, kann das substitut ahipaccua eintreten. – ahipaccuaï von Skt. y cyu mit abhi-pra gebildet For Private and Personal Use Only
SR No.020737
Book TitleSiddha Hemchandram Adhyay 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Pischel
PublisherVerleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses
Publication Year1877
Total Pages508
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size13 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy