SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 150
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 141 gs ini (on bab-ila), the latter pauri ila' means á souks. Tel. same as 9x.] n. Wot, God' by a transition of idons.] n. A puddle, damp. boure, a shamber, room. Home, place, imern. [Tel.] n. A sprout 30. conto, family. A place or space in a do v. a. To sprout or shoot. Xd6je. tablo of accounta. A-square * drangbts or chess. (Genit. godt Dat. Qotill. Loo. To dry up. Quem nosso or y ou ఇంటిలో or ఇంట. Plural ఇండ్లు or ఇళ్లు.) మీరు ipurutsu. v. t. To cause to dry up. Samoan who are you ? of what family gazo ivvala. [Tel 730] Hither, this so you: " bawold two 107." Dog. side. okus. is. Stort kompor a family secret. 60431& e sin shumama. [8kt.] n. Desire. nej, dows ceremonially unclean, i.e., wewe osuraste love of money. W arto మైన. In poems మరువిల్లు is the భగము, love of offspring. ang desaw desire or proposatu setting up a bouse, houso- love towards a wife. warming, brosche Doobas got hun ishi-rasi. [Skt.] n. The rusty u t illenni. Tel.] n. A kind of fish. soupnut troer: 'a large timber tree the H. iv. 225. wood of which is straight, strong and durable. Sapindu Rubiginosa. (Ainslio.) res& ilvadi. (Tel. another form of stewel ar ishika. [Skt.] n. A blade of grass, i al Qodsotno podobogas. respect rood, painter's brush. ability, decency. “yombo aweya yo po isharors. [Skt.] An arrow, Jason sok: abowo Bogateausw.powtoo.es Padmou. IX. 9. What do princas cure for their | quiver. Wapeta rospootability ? See under you. ar ishtaka. [Skt. derived from thor] par svaka. [Tel.] n. Wetnads, damp. 1 1. A brick suur team * puddle. foto. sus whļomu. (Skt.]n. Wib, inglination, liking, pleasure, ahoice. an. adj. bo in zla. [Tel.] sav. Hither, on Desired, dear; beloved and comparar this vide; hereafter, Dext. Quos of this a long as one liked గ వత ఈ sido, as quanto those wbo are on this dicata. A patron miat or tutelary gaida wido. Dessut to this side : this way. en bu ishte pasu. v. . To wish to సరించు or ఇవతాండు iratalantsu. | consent. stata inta-goahtthings. (Tol. 1. n. To become wool, to be chill adv. Agreeably, comfortably. or cool. Bywa, ogrodo. acu Saus ishte-lapamu. n. Pleasant nn. fonts saltinpu. n. Coldpona, obillness. voraation. ishti. n. Wiah. inoli. చలంచగలుగుట, nation. A morifios, rite, ceremony ఇవము ivamu. (from Bls. హిమము) n. Cold mor, camist. Ooo whtimtou. V. . To denire, wish for. BD. iv. 1061. frost, dew. Bart. quindi do toaint auto ishtudu. 2. A friend. kone. V. n. To become wet. Hadoo. చము మేనరి . ఇవమునూరు. ivam | స్వాసము itheteams. (BH] n. A box. mipari. 2. The devoutes of the damp. De The sun. Montages ಇದು Sunse & ಇಸು. personas soala. [Tel.] another form of susiber. ossew iendile. [Tel.] v. i. To be tired or sos. [Tel.] pron. These things. disgusted, to dislike. OKX. ivirintou. [Tal. from 505.) v. t o mbe esirintalu. [Tel.] n. Movement. to anno lo sprout Orosu. చలనము. For Private and Personal Use Only
SR No.020329
Book TitleDictionary Telgu English
Original Sutra AuthorN/A
AuthorCharles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
PublisherAsian Education Service
Publication Year1985
Total Pages1426
LanguageEnglish, Telgu
ClassificationDictionary
File Size33 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy