SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 156
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 154 LALITA VISTARA. 5. Lorid, listen to my wish, p. 120. According to the Sanskrit and the Tibetan versions, Máyá hersulf ciesires to proceed to the garden of Lumbiní for a pleasure oscursion. The season was the spring, the trees were covered with new leaves and flowers, and she longol for change by way of recreation. The Burren and the Siavieso vorsions muke dy request perenission to go te bur father's country. house at Dewah to pass her time among her friends and relations, (Bigdut I p. 31, and Alabaster's Whoul of the Law, ». J00). The Chinese version gives quite a different turn to the narrative. According to it Suprebudilla Giralapati, the father of Máyá, sent certain messig, is to king S'uddhodana, at kapilavastu, with this inessay", "as I am informed my daughter, Máyi, thu queen of your majesty, i. now with chill, and already for advanced in pregnancy, and, as I fear that when the chill is born, iny daughter will in short-lived, I have thonght it right to ask you to peenit my danylter Miya to come back to me and rest in my house ; and, I have prepared for her reception the Lumbini parlen, and every proper annusement. Lt not the king be displeased at the request, for, ivooliately the continement is over, I will send my laughter tu her home with you." Sudlhodana aceeded to this quest, had a propractome marshallud, and sunt the queen to her father's house. (Bol, r. 42.) li. Lezbini garden, p. 120. The word here used is udyana or uden, int tl. sord vana a .vood' or 'foresi' is also froquently used, and the inference is that it was a park, or a forest partially clared to nurse as a park. As the varrntive stands in the Sangkrit. the Tibetan versions, this garden would seem to be a purk belonging to Sudodavabut the quotation given above in the next preeding note shows that it belonged to the father of the lady, and e situatul in the country of Dewah or Devarala, also called Kuis. It was oncu the kingdom of Duvadatta, it cousin and inveterate unay of Sarvárth:viddba. Aceuriling to the Chinese text the yarden Wa, cald after the name of the wife of the chief minister of Suprabwohl... See now 11 below. 7 Mridangus. p. 121. A percussion instrument about two feet six inclus long, thickest in the middle, and tapering towards both onds. The barrel is made of bakoil earth, and the end, 6 inches in
SR No.011126
Book TitleLalit Vistara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRajendralala Mitra
PublisherAsiatic Society
Publication Year1881
Total Pages292
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy