SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 46
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Kasayapahuda Sutra: A Translation **24** **Kasayapahuda Sutra** The eight chapters are recited together, and then some chapters are further explained in detail. The burden of shaping the explanation is left to the pronunciation teachers. Only the fifteenth chapter, called "Charitramohakṣapaṇa," has 110 verses that the commentator has individually explained, recited, and elaborated upon. As this fifteenth chapter is the largest in terms of verses, it also has the most commentary verses, totaling 1572. It is noteworthy that the commentator has not written a single commentary verse on any of the five verses of the "Vyanjana" chapter, which is considered easy. He only begins the chapter with the two verses: "1. Vanjane ti aniyogaddarassa sutam. 2. Tam jaha." In essence, the commentator has not elaborated on the verses he considered easy, but has explained those verses where he felt it necessary to say something specific. A characteristic of the commentator's explanation is that whenever he has something specific to say, he first raises a doubt by saying, "Kathām," "Keṇa kāraṇa," "Kadham satthāṇapadāni bhavanti," etc., and then provides a reasoned solution. For this, see pages 22, 23, 26, 186, 163, 206, 214, 316, 317, 463, 586, 561, 616, 662, 715, 786, 833, 857, 862, 874, 881, 84, 87, 860, 862, etc. The chapters on "Kṣīṇākṣīṇa" and "Sthityantika" are described by raising doubts. The four divisions, the ownership in the "Sakrama" and "Udirana" chapters, and the description of the "Anuyogadvara" like "Kāla" and "Antarādika" are all explained through questioning. **1** **Mention of Two Types of Teachings** The commentator has mentioned two types of teachings at certain specific places. He has called one "Pavaijjat Upadesa" and the other "Any Upadesa." Jayadhavalakāra has interpreted "Any Upadesa" as "Apavaijjat Upadesa." Wherever the commentator has mentioned such differences of opinion, Jayadhavalakāra has provided some explanation of their meaning. Jayadhavalakāra has identified "Pavaijjant" or "Pavaijjaman" (flowing) teachings as belonging to Ārya Nāgahāsti, and "Apavaijjant" or "Apavaijjaman" (non-flowing) teachings as belonging to Āryamancuka. Although there is generally agreement in all explanations, some discrepancies or variations are also observed in two or three places. For example: (1) On page 562, while explaining the short and long duration of the use of "Kapāya," the commentator first mentions this difference of opinion, which is as follows: 16. Pavaijjanteṇa ucadeśena śraddhāṇam viseso tomuhuc. This means that the measure of the difference in the duration of the use of "Kapāya" like anger, etc., is "Antarmūhūrta" in comparison to the flowing teachings. Commenting on this, Jayadhavalakāra writes: "Ko burā pavaijjatovaeso nāma butamedam 1 saccairiyasammodo cirakālam...
Page Text
________________ २४ कसायपाहुडसुत्त आठ गाथाओं की एक साथ समुत्कीर्तना करके पीछे उनमें यथावश्यक कुछ गाथाओं की प्ररूपणाविभापा करके शेपकी प्ररूपणाका भार उच्चारणाचार्योंपर छोड़ दिया गया है । केवल एक चारित्रमोहक्षपणा नामक पन्द्रहवां अधिकार ही ऐसा है कि जिसके ११० गाथाओं की चूर्णिकारने पृथक्-पृथक् उत्थानिका, समुत्कीर्तना और विभापा की है । जहा यह पन्द्रहवां अधिकार गाथा - सूत्रों की अपेक्षा सबसे बड़ा है, वहां इसके चूर्ण सूत्रों की संख्या भी सबसे अधिक अर्थात् १५७२ है । यहां एक बात ध्यान देने जैसी है कि चूर्णिकारने सुगम होनेसे व्यंजन नामक अधिकारकी ५ गाथाओं मे से किसी पर भी एक चूर्णिसूत्र नहीं लिखा है । केवल उत्थानिक रूप से अधिकारका आरम्भ करते हुए '१. वंजणे ति अणियोगद्दारस्स सुतं । २. तं जहा ।' ये दो सूत्र ही लिखे हैं । कहने का सारांश यह है कि चूर्णिकारने जिन गाथासूत्रोको सुगम समझा, उनकी विभापा नहीं की है और जिन गाथासूत्रों पर जहां जो विशेष बात कहना जरूरी समझा है, वहां उसे कहा है । चूर्णिकारके व्याख्यानकी एक विशेषता यह है कि जहां कहीं उन्हे कुछ विशेष बात कहना होती है, वहां वे स्वयं ही 'कथं' केण कारण, कधं सत्थाणपदाणि भवन्ति, आदि कहकर पहले शंकाका उद्भावन करते हैं और पीछे उसका सयुक्तिक समाधान करते हैं । इसके लिए देखिए पृ० २२, २३, २६, १८६, १६३, २०६, २१४, ३१६, ३१७, ४६३, ५८६, ५६१, ६१६, ६६२, ७१५, ७८६, ८३३, ८५७ ८६२, ८७४, ८८१,८४,८७,८६०, ८६२ इत्यादि । क्षीणाक्षीण और स्थित्यन्तिक अधिकारों का वर्णन तो आशका को उठाकर ही किया गया है । चारों विभक्तियोंका, सक्रम और उदीरणा अधिकार में स्वामित्व, काल और अन्तरादिक अनुयोगद्वारोंका वर्णन पृच्छापूर्वक ही किया गया है । 1 दो प्रकार के उपदेशों का उल्लेख चूर्णिकारने कुछ विशिष्ट स्थलों पर दो प्रकार के उपदेशोका उल्लेख किया है । उनमेसे उन्होंने एकको 'पवाइज्जत उपदेश' कहा है और दूसरेको अन्य उपदेश' कहकर सूचित किया है । जिसका अर्थ जयधवलाकारने 'अपवाइज्जत उपदेश' किया है । जहाँ जहाँ ऐसे मत-भेदोंका उल्लेख चूर्णिकार ने किया है वहां वहां जयधवलाकार ने उनके अर्थका भी कुछ न कुछ स्पष्टीकरण किया है । जयधवलाकारने पवाइज्जंत या पवाइज्जमान (प्रवाह्यमान) उपदेशको आर्य नागहस्तीका और अपवाइज्जंत या अपवाइज्जमान (श्रप्रवाह्यमान ) उपदेशको आर्यमं चुका बतलाया है । प्रायः सर्व स्पष्टीकरणों में उक्त समता होते हुए भी दो एक स्थलों पर कुछ विषमता या विभिन्नता भी दृष्टिगोचर होती है । यथा (१) पृ० ५६२ पर कपायोंके उपयोग-कालका श्रल्पबहुत्व बतलाते हुए सर्व प्रथम चूर्णिकारने इस मतभेदका उल्लेख किया है । जो इस प्रकार है १६. पवाइज्जंतेण उचदेसेण श्रद्धाणं विसेसो तोमुहुच । अर्थात् प्रवाह्यमान उपदेशकी अपेक्षा क्रोधादि कपायोंके उपयोगकालगत विशेषताका प्रमाण अन्तर्मुहूर्त है | इस पर टीका करते हुए जयधवलाकार लिखते हैं "को बुरा पवाइज्जतोवएसो णाम बुतमेदं १ सच्चाइरियसम्मदो चिरकालम
SR No.010396
Book TitleKasaya Pahuda Sutta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHiralal Jain
PublisherVeer Shasan Sangh Calcutta
Publication Year1955
Total Pages1043
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size71 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy