________________
૮૪
सूत्रकृताङ्गसू
अन्वयार्थ :- (ज) यदि (केसिया) केशिका - केशाः विद्यन्ते यस्याः सा तथा तथा (मए) मया (इत्थीए) स्त्रिया सह (भिक्खु ) हे मिक्षो ! ( णो विहरे) नो fast: यदि विहारं न करिष्यसि तदा ( केसान चिं हं लुंचिस्सं) केशानप्यहं लुंचिष्यामि स्वत्समागकांक्षिणी (मए) मँया रक्षितं (अन्नत्थ) अभ्यंत्र (न चरिज्जासि) न चरे: मां विहाय नान्यत्र गच्छ इति || ३ ||
टीका - - 'भिवखो' हे भिक्षो । 'जड़' यदि 'केसिया' केशिकचा केशाः विद्यन्ते यस्याः सा केशिका स्त्री तथा, केशमियाः स्त्रियो भवन्ति । 'मए' मया ' इत्थीए' स्त्रिया 'णो हिरे' नो विहरेस्त्वम् तदा 'केसाण विहं लुंचिस्स' केशा
5
शब्दार्थ - 'जइ - यदि' जो 'केसिया - के शिक्षया' केशवाली 'मएमया' मुझ-' इत्थीए - स्त्रिया' श्री के साथ 'भिक्खू भिक्षो' हे साधोः तुम 'णो विहरे - नो बिहरे' नहीं रह सकते तो 'हं- अहं' मैं इसी जगह 'केसाण लुचित्तं - केशान्द लुबिध्यामि' केशों को भी लोंच लूंगी 'मए-बया' मेरे बिना 'अन्नत्थ - अन्यन्त्र किसी दूसरे स्थान पर 'न' चरिज्जाखिव-न चरे' न जाओ ॥ ३ ॥
अन्वयार्थ - यदि मुझ केशवाली के साथ हे भिक्षो | नहीं रहोगे तो मैं अपने केशों को भी नोंच डालूंगी। मुझे छोड़कर अन्यत्र कहीं मत जाना ||३||
टीकार्थ - - स्त्रियों को केया प्रिय होते हैं अतएव कोई केशवाली स्त्री साधु से कहती हैं - हे नि ! यदि बुझ केशोंवाली के साथ तुम नहीं रहोगे तो मैं इसी स्थान पर और इसी समय अपने केशों को
-
शब्दार्थ' – 'ज३ - यदि' ? केसिया - देशिकया' डेशवाणी 'इत्थीए - स्त्रिया ' स्त्री मेवी 'सए-मया' भारी साथे 'भिक्खू-मिनो' हे साधी ! 'णो विहरे - नो बिहरेन रही रास्ता होय तो 'ह-अहम्' हुँ' ! स्थणे 'केसाण विलु चि स्सं - केशानपि लुचिष्यासि' हु' देशनो पर बाय उरीश. 'मए-मया' सारा विना 'अन्नत्य - अन्यत्र' अर्ध जल स्थान पर 'न चरिजासि न चरे:' लभे। नहि 131 સૂત્રા—હૈ ભિક્ષા ! સુદર કેશવાળી મારી સાથે તમે વિચરી, જો તમે મારી સાથે વિચરણ નહીં કરા, તેા હું' મારા સુંદર વાળીને મારે હાથે જે ખેંચી કાઢીશ. માટે મારે ત્યાગ કરીને બીજે વિચરવાના ખ્યાલ છેાડી તેને ॥ ૩ ॥
ટીકા”—ગ્નિએ તેમના સુંદર વાળને કારણે વધારે સુંદર લાગતી હોય છે. તેથી સાધુમાં આસક્ત થયેલી કેઈ સકેશી (કેશયુક્ત) સ્ત્રી સાધુને એવી ધમકી પણ આપે છે કે—હે મુને ! જો તમે કેશવાળી એવી મારી સાથે નહીં