SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 24
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ MAŅIPATI-CARITA OF JAMBUNĀGA II 17. sā ca samsāra-bhīrūņām guņôtkīrttana-rūpikā yasmān Maņipate rājñaś caritam varņayāmy ataḥ 19. yathā'sau palitam dřşțvā nirvinnaḥ kāma-bhogataḥ prāvrājīd Dharmaghoșasya samīpe 'dhyaişța ca śrutam śmaśāne śiśire gopaiḥ kṣpayā vastra-veșțitaḥ yathā 'sau dhyāna-sthito dhvāmito vanya-vahninā Kuñcikena yathā nītvā pratijāgarito gļhe yathā ca putra-bhītena tasyâdhaḥ sthāpito nidhiḥ 22. nidhānâdarśanān mūdho dịştāntair așțābhir yathā gajâdyair anvasāt sādhum naigamah so 'pi tam yathā 23. tāvadbhir eva hārâdyaiḥ pratibodhya vidhānataḥ sva-kāryam sādhayām āsa tapasvi-sarga-vargitaḥ tathā hi hastī (1) hāraḥ (2) simho (3) Metāryarşis (4) tathā narendrastrī (5) vịşabho (6) gļha-kokilako (7) vidvat-sacīvās (8) tathā bațuka (9) śrīmāmś ca Nāgadatto (10) varddhakir (11) atha Cārabhady (12) atha gopaḥ (13) simhi (14) śītārthahariḥ (15) Kāştha-munis (16) ca şodaśamaḥ The MPCJ should perhaps be classed as a campū for whilst the main narrative and the stories told by Manipati are in verse those recounted by the layman Kuñcika are in prose. The language shows the peculiarities of many medieval Jaina Sanskrit texts : deviations from the classical norm, particularly in the use of cases, in the wide extension of the k-suffix, in the aberrant verbal forms and in the prakritic vocabulary, are not infrequent. The style is simple and long compounds are avoided. The author has told his story in his own words throughout and except for the verse which begins bāhvo rudhiram āpītam ... (MPC 971) has quoted none of the Sanskrit subhāşitas which figure in the MPC.
SR No.007017
Book TitleTwo Prakrit Versions of Manipati Charitra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorR Williams
PublisherRoyal Asiatic Society
Publication Year1959
Total Pages384
LanguageEnglish, Prakrit
ClassificationBook_English
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy