SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 201
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[Sixth Objective] [381 7. It is appropriate for a solitary, multi-learned and multi-knowledgeable monk to reside in an *upaśraya* with one *vagḍā*, one door, and one entrance-exit in a village or capital (assembly), while maintaining awareness of restraint at both times. In the previous *sūtradvaya*, a statement was made regarding the residence of *akṛtasūtrī-agītāṛtha* monks, and in the present *sūtradvaya*, a regulation is made for a solitary, multi-learned and multi-knowledgeable monk regarding what kind of *upaśraya* to reside in, in a village or elsewhere, and how to reside. In the *bhāṣya*, while explaining the *sūtras* related to *agītāṛtha* and these solitary monks, they are called *niśrāgat* of the *gaccha*, and a detailed discussion is made by relating the adjectives "one *vagḍā*" etc. to the *upaśrayas*. However, it appears that the word " *uvasśaya* " is missing due to a scribal error in the available copies. Therefore, the meaning and discussion have been done here by including the word " *uvasśaya* ". From the present *sūtradvaya*, it is inferred that: 1. A solitary, multi-learned monk who wanders should not reside in an *upaśraya* with many doors and many paths. 2. However, a multi-learned monk can reside in an *upaśraya* with one door and one path. 3. A solitary monk should reside with the growth of religious sentiment through religious awakening, which strengthens the qualities of detachment and restraint at both times (while sleeping and waking up, or during the day and night). 4. An *alpaśruta* (less learned), *alpa-prāgamjña* (less knowledgeable), *agītāṛtha* monk should not reside alone in any kind of *upaśraya*. It is clear from this *sūtra* or other *bhāgam-vidhāna* that a multi-learned and multi-knowledgeable monk should reside alone, however, the intention of these *sūtras* is to regulate which *upaśraya* to reside in or not, or how to be aware. To understand what kind of faults are likely to occur when a multi-learned and multi-knowledgeable monk resides alone in different types of *upaśrayas*, or when many *agītāṛthas* reside together, the inquisitive should observe the *bhāṣya*. The *prāgamkara* himself has explained some of the same intention in the later *sūtras*. In the *vyavahāra bhāṣya*, the essence of this objective is given in Gujarati language, in which the meaning of these four *sūtras* is also related to the *upaśraya*. It is not appropriate to interpret the meaning related to the village etc., because it is impossible to follow such a regulation in the wandering of those who practice solitary meditation like *pratimādhārī jina-kalpī* etc., and those who practice solitary meditation due to circumstances. Therefore, it is appropriate and in accordance with the *āgama* to interpret the meaning related to the *upaśraya* by considering the meaning explained by the *bhāṣyakāra* as authentic.
Page Text
________________ छट्ठा उद्देशक] [381 7. ग्राम यावत् राजधानी (सन्निवेश) में एक वगडा वाले, एक द्वार वाले, एक निष्क्रमणप्रवेश वाले उपाश्रय में अकेले बहुश्रुत और बहुआगमज्ञ भिक्षु को दोनों समय संयमभाव की जागृति रखते हुए रहना कल्पता है। विवेचन-पूर्व सूत्रद्विक में अकृतसूत्री-अगीतार्थ भिक्षुओं के निवास से सम्बन्धित कथन किया गया है और प्रस्तुत सूत्रद्विक में बहश्रुत-गीतार्थ अकेले भिक्ष को ग्रामादि में किस प्रकार के उपाश्रय में किस प्रकार से रहना या नहीं रहना, यह विधान किया गया है। भाष्य में अगीतार्थ से सम्बन्धित सूत्रों का और इन एकाकी भिक्षुओं से सम्बन्धित सूत्रों का स्पष्टीकरण करते हुए इन्हें गच्छ की निश्रागत होना कहा है और "एगवगडा" आदि विशेषणों को उपाश्रयों से सम्बन्धित करके विस्तृत विवेचन किया है। किन्तु उपलब्ध प्रतियों में 'उवस्सय' शब्द लिपिदोष से छूट गया है, ऐसा प्रतीत होता है / इसीलिए यहां 'उवस्सय' शब्द को रखते हुए अर्थ एवं विवेचन किया है। प्रस्तुत सूत्रद्विक से यह फलित होता है कि 1. बहुश्रुत एकाकी विचरण करने वाले भिक्षु को अनेक द्वार एवं अनेक मार्ग वाले उपाश्रय में निवास नहीं करना चाहिए / 2. किन्तु एक द्वार, एक मार्ग वाले उपाश्रय में बहुश्रुत भिक्षु रह सकता है। 3. एकलविहारी भिक्षु को उभयकाल (सोते और उठते समय अथवा दिन में और रात्रि में) वैराग्य एवं संयमगुणों को पुष्ट करने वाली धर्म-जागरणा से धर्म-भावना की वृद्धि करते हुए रहना चाहिए। 4. अल्पश्रुत अल्प-प्रागमज्ञ-अगीतार्थ भिक्षु को किसी भी प्रकार के उपाश्रय में अकेला नहीं रहना चाहिए। गीतार्थ बहश्रत भिक्ष को अकेला रहना तो इस सत्र से या अन्य भागम-विधानों से स्पष्ट सिद्ध हो जाता है, तथापि किस उपाश्रय में निवास करना या न करना अथवा किस तरह जागरूक रहना, यह विधान करना इन सूत्रों का प्राशय है / विभिन्न प्रकार के उपाश्रयों में गीतार्थ भिक्षु के अकेले रहने पर अथवा अनेक अगीतार्थों के रहने पर किन-किन दोषों की सम्भावना रहती है, यह समझने के लिए जिज्ञासुओं को भाष्य का अवलोकन करना चाहिये। उसी प्राशय का कुछ स्पष्टीकरण आगे के सूत्रों में स्वयं प्रागमकार ने किया है। व्यव. भाष्य में इस उद्देशक का सार गुजराती भाषा में दिया है, उसमें भी इन चारों सूत्रों का अर्थ उपाश्रय से संबंधित किया है। ग्रामादि से संबंधित अर्थ करना संगत भी नहीं होता है, क्योंकि प्रतिमाधारी जिनकल्पी आदि एकलविहार साधना करने वालों के तथा परिस्थितिक एकलविहार करने वालों के विचरण में ऐसे विधान का पालन होना भी अशक्य होता है। अतः भाष्यकारकृत अर्थ विवेचन को प्रामाणिक मानकर उपाश्रय से संबंधित अर्थ करना ही उचित है एवं आगमसम्मत है। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003494
Book TitleAgam 26 Chhed 03 Vyavahara Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1982
Total Pages287
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size7 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy