SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 1461
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[266] [Prajñāpanasūtra 2138. Evaṁ jāva lobhasamugghāe / ae vi cattāri daṇḍagā. [2138] In the same way (as in the case of krodhasamuddhāt), it should be understood up to lobhasamuddhāt. Thus, these four daṇḍaka are. 2136. Egamegassāṁ naṁ bhanta! Gaeraiyassāṁ gaeraiyatte kevatiyā koha samugghāyā atiyā? Goyamā! Aṇantā, evaṁ jahā vedaṇāsamugghāo bhaṇiyo (Su. 2101-4) tahā koha samugghānō vi bhāṇianvō giravasēsaṁ jāva vēmāṇiyate. Māṇasamugghārō māyāsamugghātō ya ṇiravasēsaṁ jahā māraṇantiyasamugghāmō (Su. 2116) / lobhasamugghāmō jahā kasāyasamugghāo (Su. 2105-15) / ṇavarāṁ savvajōvā asurādī ṇeraiesu lobhakasaēṇāṁ eguṭṭariyā ṇeyavvā / [2136 pr.] Bhagavan! In the narakaparyāya of each and every nairāpika, how many krodhasamuddhāt are past? [2136 u.] Gautama! They are infinite. Just as (in Su. 2101-4) the vedaṇāsamuddhāt has been described, in the same way, here the krodhasamuddhāt should also be described in its entirety up to the vaimānikaparyāya. Similarly, in the case of māṇasamuddhāt and māyāsamuddhāt, the entire description (as mentioned in Su. 2116) should be said like the māraṇāntikasamuddhāt / The description of lobhasamuddhāt (as mentioned in Su. 2105-15) should be done like the kaṣāyasamuddhāt. The special thing is that the manifestation of lobhakaṣāya samuddhāt in the narakaparyāya of all beings, starting from asurakumāra, should be done one by one / 2140. [1] ṇeraiyāṇāṁ bhanta! ṇe raiyatte kevatiyā koha samugghāyā atiyā? Goyamā! Aṇantā. Kevatiyā purekkhaḍā? Goyamā! Aṇantā. [2140-1 pr.] Bhagavan! In the narakaparyāya of the narakas, how many krodhasamuddhāt are past? [2140-1 u.] Gautama! They are infinite / [pr.] Bhagavan! How many are the future (krodhasamuddhāt)? [u.] Gautama! They are infinite / [2] Evaṁ jāva dhēmāṇiyatte. [2140-2] In the same way, it should be said up to the vaimānikaparyāya. 2141. Evaṁ saṭṭhāṇa-paraṭṭhāṇesu samvattha vi bhāṇianvā savvajīvāṇāṁ cattāri samugghāyā jāva lobhasamugghātō jāva vēmāṇiyāṇāṁ vēmāṇiyatte. [2141] In the same way, in all the svathāna-parasthanas, the four samuddhāt of all beings, starting from krodhasamuddhāt up to lobhasamuddhāt, should be described while they are in the vaimānikaparyāya of the vaimānikas.
Page Text
________________ 266] [प्रज्ञापनासूत्र 2138. एवं जाव लोभसमुग्घाए / एए वि चत्तारि दंडगा। [2138] इसी प्रकार (क्रोधसमुद्घात के समान) यावत् लोभसमुद्धात तक समझना चाहिए। इस प्रकार ये चार दंडक हए। 2136. एगमेगस्स णं भंते ! गैरइयस्स गेरइयत्ते केवतिया कोहसमुग्घाया अतीया? गोयमा ! अणंता, एवं जहा वेदणासमुग्धाओ भणियो (सु. 2101-4) तहा कोहसमुग्धानो वि भाणियन्वो गिरवसेसं जाव वेमाणियते। माणसमुग्धारो मायासमुग्घातो य णिरवसेसं जहा मारणंतियसमुग्धामो (सु. 2116) / लोभसमुग्घामो जहा कसायसमुग्धाओ (सु. 2105-15) / णवरं सव्वजोवा असुरादी णेरइएसु लोभकसाएणं एगुत्तरिया णेयव्वा / [2136 प्र.] भगवन् ! एक-एक नैरपिक के नारकपर्याय में कितने क्रोधसमुद्घात अतीत [2136 उ.] गौतम ! वे अनन्त हुए हैं। जिस प्रकार (सू. 2101-4 में) वेदनासमुद्घात का कथन किया है, उसी प्रकार यहाँ क्रोधसमुद्घात का भी समग्र रूप से यावत् वैमानिकपर्याय तक कथन करना चाहिए। इसी प्रकार मानसमुद्धात एवं मायासमुद्गात के विषय में समग्र कथन (सू. 2116 में उक्त) मारणान्तिकसमुद्घात के समान कहना चाहिए / लोभसमुद्घात का कथन (सू. 2105-15 में उक्त) कषायसमुद्घात के समान करना चाहिए। विशेष यह है कि असुरकुमार आदि सभी जीवों का नारकपर्याय में लोभकषायसमुद्घात की प्ररूपणा एक से लेकर करनी चाहिए / 2140. [1] णेरइयाणं भंते ! णे रइयत्ते केवतिया कोहसमुग्घाया अतीया ? गोयमा ! अणंता। केवतिया पुरेक्खडा ? गोयमा! अणंता। [2140-1 प्र.] भगवन् ! नारकों के नारकपर्याय में कितने क्रोधसमुद्घात अतीत [2140-1 उ.] गौतम ! वे अनन्त हुए हैं / [प्र.] भगवन् ! भावी (क्रोधसमुद्घात) कितने होते हैं ? [उ.] गौतम ! वे अनन्त होते हैं / [2] एवं जाव धेमाणियत्ते। [2140-2] इसी प्रकार यावत् वैमानिकपर्याय तक कहना चाहिए। 2141. एवं सट्ठाण-परट्ठाणेसु सम्वत्थ वि भाणियन्वा सव्वजीवाणं चत्तारि समुग्धाया जाव लोभसमुग्घातो जाव वेमाणियाणं वेमाणियत्ते। [2141] इसी प्रकार स्वस्थान-परस्थानों में सर्वत्र (क्रोधसमुद्घात से लेकर) यावत् लोभसमुद्घात तक यावत् वैमानिकों के वैमानिकपर्याय में रहते हुए सभी जीवों के चारों समुद्घात कहने चाहिए। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003483
Book TitleAgam 15 Upang 04 Pragnapana Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorShyamacharya
AuthorMadhukarmuni, Gyanmuni, Shreechand Surana, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1983
Total Pages1524
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size37 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy