SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 438
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
(362) Gādaṣṭisamuccaya "Sevā sāra re jināni mana sāce, paṇa mata māgo bhāī! Mahināta ne phala māgī letāṃ, dāsabhāva savi jāī....sevā. Bhakti nahi te te bhāḍāyata, je sevā phala jāśe; dāsa tike je ghana bhari nirakhi, kekīnī pare nāce...sevā."–Śrī Devacandrajī. And these true devotee-servants of the Omniscient Lord, being of the same nature, are all co-religionists. Therefore, they should have the utmost affection towards one another, they should have the highest love, the feeling of universal brotherhood should be firmly developed, as is easily deduced from the above. And being so, where is the scope for any kind of superiority, jealousy or intolerance towards one another? Concluding, it is said– na bheda eva tattvena sarvajñānāṃ mahātmanām | tathā nāmādibhede'pi bhāvyam etan mahātmabhiḥ || 109 || Mahātmās have no difference in essence; Even in the differences of names etc., this is to be contemplated by the wise. 109, Meaning-There is no difference in essence among the great souls, and in the same way, even though there are differences in names etc., this is to be contemplated upon by the great souls. Vivecana "Rāma kahe Rahemāna kahe keu, kāna kahe Mahādevarī." Śrī Ānandaghanajī. "Īśvara allā tere nāma, sabako sanmati de Bhagavān!" The elaboration given above regarding the Omniscient, the concluding sage, the great soul, the author of the scriptures, Maharshi, says that in essence-in the ultimate truth, there is no difference among the great souls, i.e., the true devotees. Although there may be differences in the desired and the undesired, day and night, etc., but in essence, in the ultimate truth, among all the great souls, the great knowers, the meaning is that the feeling is the same for all. And in the same way, even though there are differences in the names, the desired and the undesired, these great souls should contemplate upon this-through the essence of scriptural wisdom, intellect, and unwavering conviction.
Page Text
________________ (૩૬૨) ગદષ્ટિસમુચ્ચય “સેવા સાર રે જિનની મન સાચે, પણ મત માગો ભાઈ ! મહિનતને ફળ માગી લેતાં, દાસભાવ સવિ જાઈ....સેવા. ભક્તિ નહિં તે તે ભાડાયત, જે સેવા ફળ જાશે; દાસ તિકે જે ઘન ભરિ નિરખી, કેકીની પરે નાચે...સેવા.”–શ્રી દેવચંદ્રજી. અને આ સર્વજ્ઞ દેવના આવા જે સાચા સેવક ભક્તજને હય, તેઓ સમાનધમી હોવાથી, સર્વેય સાધર્મિક છે. એટલે તેને એક બીજા પ્રત્યે પરમ વાત્સલ્ય હોવું જોઈએ, પરમ પ્રેમ કુરો જોઈએ, વિશ્વબંધુત્વની (Universal Brotherhood) ભાવના દઢપણે વિકસવી જોઈએ, એમ આ ઉપરથી સહેજે ફલિત થાય છે. અને આમ છે તે પછી એકબીજા પ્રત્યે કઈ પણ પ્રકારના શ્રેષને, મત્સરને કે અસહિષ્ણુતાને ઉદ્દભવવાનું સ્થાન પણ કયાં રહે છે? ઉપસંહાર કરતાં કહે છે– न भेद एव तत्त्वेन सर्वज्ञानां महात्मनाम् । तथा नामादिभेदेऽपि भाव्यमेतन्महात्मभिः ॥ १०९ ॥ મહાત્મા સર્વ તણે, તત્વથી ભેદ જ નથ; નામાદિ ભેદેય આ, ભાવ્ય સુજ્ઞને હોય. ૧૦૯, અર્થ-મહાત્મા સર્વને તત્ત્વથી ભેદ જ નથી,–તેવા પ્રકારે નામ વગેરેને ભેદ છતાં પણ, આ મહાત્માઓએ ભાવવું યોગ્ય છે. વિવેચન “રામ કહે રહેમાન કહે કેઉ, કાન કહે મહાદેવરી.” શ્રી આનંદઘનજી. “ઈશ્વર અલ્લા તેરે નામ, સબકો સન્મતિ દે ભગવાન !” ઉપરમાં જે સર્વજ્ઞ સંબંધી વિવરણ કર્યું, તેને ઉપસંહાર કરતાં મહાનુભાવ મહાત્મા શાસ્ત્રકાર મહર્ષિ કહે છે કે તત્ત્વથી–પરમાર્થથી જોઈએ તે મહાત્મા સર્વમાં એટલે કે ખરેખરા ભાવ સર્વજ્ઞોમાં ભેદ જ નથી. ભલે તેવા તેવા પ્રકારે ઇષ્ટ-અનિષ્ટ | દિન મે -ભેદ જ નથી, તરવે-તત્વથી, પરમાર્થથી, સર્વજ્ઞાન માત્મનામસર્વર મહાત્માઓને, ભાવ સર્વને એમ અર્થ છે, તથા–તેવા પ્રકારે, નામાંડિજિ-ઈષ્ટઅનિષ્ટ નામ આદિને ભેદ છતાં, મામેતન્મતિમમિઃ - આ મહાત્માઓએ ભાવવું યોગ્ય છે -શ્રત-મેધા-અસંમેહસાર પ્રજ્ઞાવડે કરીને.
SR No.034350
Book TitleYogdrushti Samucchaya New Edition Part 01 and 02
Original Sutra AuthorHaribhadrasuri
AuthorBhagvandas Mehta
PublisherMahavir Jain Vidyalay
Publication Year2018
Total Pages844
LanguageGujarati
ClassificationBook_Gujarati
File Size160 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy