SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 25
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ (5) IRIYÄVAHIYAM SUTRA Now we are coming to the stage of undertaking Käusagga. Every spiritual activity is to be undertaken with vigilance so as to avoid violence. One has to stay non-violent to the utmost possible extent. He would, however, realize that he might have inadvertently indulged in some violence or caused distress to other beings during his movement. For atonement of such intentional or unintentional violence, one needs to undertake a short Käusagga at the end of his movement. Here the aspirant undertakes the Käusagga of 25 respirations for mitigating the violence and/or distress, advertently or inadvertently caused to other living beings, while making any movement. This is a mini Pratikraman. For that purpose, he recites the following Iriyavahiyam Sutra, which describes how a person is likely to get involved in violence while making movements. Ichchhäkären Sandisah Bhagvan, Iriyavahiyam Padikkamämi? Ichchham, Ichchhämi Padikkamiu Iriyavahiyäe Virähanäe Gamanägamane Meanings: Ichchhäkären=with your permission, Sandisah=command, Bhagvan=Graceful Lord, Iriyavahiyam=faults arising from movements, Padikkamämi=may I atone for, Ichchham=thank you, Ichchhämi= I want to, Padikkamiu=to atone, Iriyavahiyäe=during movement, Virähanäe=causing distress, Gamanagamane=while going and coming. Translation: Lord, with your permission, may I perform atonement of faults resulting from movements? (The preceptor would say 'yes'. Thereupon the aspirant says) I abide by your permission and am atoning for the distress that might have been caused by my movements. Pänakkamane, Biakkamane, Hariakkamane, Osä, Utting, Panag, Dagmatti, Makkada Santänä, Sankamane Je Me Jivä Virähiyä Egindiya, Beindiyä, Teindiya, Chaurindiya, Panchindiya; Meanings: Pänakkamane=trampled upon live bodies, Biakkamane=trampled upon seeds, Hariakkamane= trampled upon green vegetation, Osä=dew, Utting=ant holes, Panag= moss, Dagmatti-mud, Makkada Santänä= spider web, Sankamane=trampled, Je=which ever, Me=by me, Jivä=beings, Virähiya=distressed, Egindiya=one sensed, Beindiya=two sensed, Teindiya=three sensed, Chaurindiya=four sensed, Panchindiya=five sensed; Translation: If I have trampled upon live bodies, seeds, green vegetation, dew, ant holes, moss, mud and spider webs or have distressed one sensed, two sensed, three sensed, four sensed or five sensed beings;
SR No.034346
Book TitleSamayik And Chaityavandan Vidhi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManu Doshi
PublisherManu Doshi
Publication Year2019
Total Pages76
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size5 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy