SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 306
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
This is the ocean of milk, the accumulation of fame born from the expansion of the profound meaning of the great works of the virtuous poets. It is churned by the wise, compassionate, learned, who are like gods, with the mountain Meru as the churning rod. The foam that arises from this churning is like the orb of the moon's radiance, and the extremely leaping drops of the sound of recitation become stars. And Mount Kailasa and the like take on the form of the waves rising in this ocean of milk. ||10|| Seeing the poetry of the poets, the gentle-hearted gentleman, fearing that it has stolen the nectar of the gods, shakes his head in regret, being apprehensive of drinking. Knowing that the flood of fame is enjoyable and spreadable for all, he is always delighted with a smile, knowing the impermanence of protection and covering. ||11||
Page Text
________________ एतडिंडीरपिंडीभवति विधुरुचेर्मंडलं विप्रुषस्तास् । ताराकेलासशैलादय इह दधते वीचिविक्षोभलीलां ॥१०॥ भावार्थ : सत्कवियों के प्रौढ़ग्रन्थ के भावों को विस्तृत करने से उत्पन्न हुए यश के संचयरूप क्षीरसागर का विवेकी सहृदय पण्डितरूपी देवों द्वारा वर्णनरूप मेरु से मंथन किया जाता है, तब उसमें से पैदा हुआ फेन का पुंज चन्द्रमा की कान्ति के मंडल के समान है तथा अत्यन्त उछलती हुई उच्चारणध्वनिरूप बूँदें तारे बन गए, और कैलाशपर्वत आदि इस क्षीरसागर में उठती हुई तरंगों की लीला को धारण करते हैं ॥१०॥ काव्यं दृष्टवा कवीनां हृतममृतमिति स्वःसदां पानशंकी । खेदं धत्ते तु मूर्ध्ना मृदुतरहृदयः सज्जनो व्याधुतेन । ज्ञात्वा सर्वापभोग्यं प्रसृमरमथ तत्कीर्त्तिपीयूषपूरं, नित्यं रक्षापिधानानियतमतितरां मोदते च स्मितेन ॥११॥ भावार्थ : अतिकोमल हृदय वाले सज्जन पुरुष कवियों के काव्य देखकर 'इसने देवों के अमृत का हरण कर लिया' यह सोचकर पान से अशंकित होकर सिर धुन - धुनकर पछताता T है । और उस काव्य के यशरूपी अमृत के संचय को सबके लिए उपभोग्य तथा प्रसरणशील जानकर सदा रक्षा और आच्छादन की अनियतता जानकर मुस्कराकर अत्यन्त हर्षित होता है ॥११॥ ३०६ अध्यात्मसार
SR No.034147
Book TitleAdhyatma Sara
Original Sutra AuthorN/A
AuthorYashovijay
PublisherAshapuran Parshwanath Jain Gyanbhandar
Publication Year2018
Total Pages312
LanguageSanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size2 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy