SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 208
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 21] VERAVAL INSCRIPTION OF CHAULUKYA-VAHGELA ARJUNA, 1364 A.D. 30 tatha asya mijigiti(tyäh) agratal gratyaya"-Nirmmalya-Chhad4-864halarata-Kilhagadivatatha1 tha 51 Söhaaste-Lanastha-Dharani-[Ms.Jeû[mm]ä rapa-Asadhara-prabhri 32 tinām pārsvät sparsamn='öpattain haṭṭa-dvayam(yam) evam-etat [sarvam*] pradattam(ttami anena afya*]-padēna 149 tatha1 [Balyartha]karen-adhishti(shthi)ta yavat" nau-Piroja-sakta(tka)-mijigiti-dharmmasthāname 33 a-chamdra-graha-tārakain idamn nau°-Pirō 34 ja-śreyō-'rtham pratipalaniyam varttapaniyam bhagna-visirpam samarachaniyam cha anōna aya 35 padēna dharmmasthanam-idam varttapayatām" pratipalayatam tatha visesha-mahōtsvaparva-vyaye 36 kurvatam oha yat-kimchit sesha-dravyam-udgarati1 tat-sarvam dravyain Masha(kha)Madina-dharmma-sthäne13 prasthapa 37 niyamanya dharmma-sthinasya aya-padah sad-aiva jamatha-madhye nåkhuyānōrika-jamātha[b]tu 38 tha khatība-sahita-samasta-sahara-sakta(tka)-gham (gham)chikānam jamatha[b] tathā chūņa(rņa)kara-jamatha[h*] tatha pa(pa) 39 tra-patinath madhye Mulalamāna-jamätha-prabhritibhiḥ samastair-api padam-i udakena 40 dam päläpaniyain1s dharmma-sthanam-idam varttapaniyam1 cha | Data cha prärakas-chaiva ye dharmma-prati 41 palakāḥ tē sarve punya-karmmano niyatan svargga-gaminaḥ yah-kō='pi dharmma The word is superfluous. This is an abbreviation of thakkuro. sthānam-i 42 dam tatha aya-padam cha lõpayati lopapayati sa pap-ātmā pañcha-mahāpātaka-dōshēņa li43 pya[te] naraka-gami [cha*] bhavati || Postscript Dr. Z. A. Desai informs me that he is editing a damaged Arabic version of the inscription published above, which is found on a slab now fixed into the facade of the Qadi's mosque at Sanskrit Lavanasimha. There may be a mistake here. Possibly we may suggest karana for karna. This is an abbreviation of ranaka. This stands for Sanskrit Abao. the Martyr. 17 Read jamatha ity-elat-prabhritibhib. 18 Road palaniyah. 1 The correct word is lōpayati. 7 Better read sparkana-nyāyễn. This word is redundant. This is a contraction of Sanskrit nauvillaka. 10 Read vartaniyaṁ. 11 Read vartayatām. 13 The intended reading is udgirati usod in the sense of udgirsam bhavati. 13 Better read athānēshu. 14 The intended reading may be nakhudă-nāvika. 15 This stands for Arabic khatib. 18 Hultzsoh read ghattika, 'wharf-people', and Sahada for Arabic Shahid meaning martyr in the sense of 'All
SR No.032588
Book TitleEpigraphia Indica Vol 34
Original Sutra AuthorN/A
AuthorD C Sircar
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1961
Total Pages384
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size20 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy