SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 284
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 25.] composed) by the facile poet Charaja or Acharaja (B. 1. 77 and the born poet Mallideva (1.72). The Rúvári Sovoja (B. 1. 77) and the Rúvári Honnôja engraved it." INSCRIPTIONS AT ABLUR. The record then repeats the verse Namus tumga-siras-chumbi, etc. It then proceeds to refer itself again to the reign of Tribhuvanamalla déva-(Vikramaditya VI.) (1.74.). While, -by the command of his feudatory, the Mahasamantadhipati who had attained the panchamahdiabda (1, 75), the Mahapradhana, the Bháṇasure[rgade] or chief of the kitchen, [the Dandanayaka Anantapâ]]arasa (B. 1. 80),- the Dandanayaka Govindarasa (B. 1. 80) was [administering] the Banavåse twelve-thousand (1. 76) and the vadḍaravula-duty, punishing the wicked and protecting the good, with the pleasure of an agreeable or friendly interchange of communications; " 231 And while he who was the moon of the cluster of water-lilies that was the Madanda family (1.77), he who was a paramamahétvara or most devout worshipper of the god Mahêsvara (Siva) (1. 78), he who had attained the excellent favour of the god Brahmêsvara (B. 1. 83), he who was the lion of his father (1. 79), namely Echagâ[vunda], the Prabhu of Abbalûr (1. 70), was [governing the nad or district]:7 Male(?)gara-Dasaya (B. 1. 84), and his younger brother Masaneya (1. 79, 80), and Harava-Singanana-Birana, and Reveya-Gâleya, and Maleyanayaka, and Jogisetti-Gona .. and Tippapa, (B. 1. 85), and Kêsiyapa, and Nülamgêriya. Marana, and Abutte, these ten persons (1. 81), on Sunday, (coupled with) the sixth tithi of the bright fortnight of the month Bhadrapada of the Tarana samvatsara, which was the twenty-ninth of the years of the Chalukya Vikrama (1. 81),8 having given gold to the Prabhu Echagâvunda for the worship of the shrine (B. i. 86)- they, and the threehundred (Mahajanas) acquired . • . And Mali-Chaṭṭaya (1. 82), and Maydana, and Jakkayagêtana (B. 1. 87), and Suppada-Birapa, these four persons joined with the tea (mentioned abore), and gave gold, and acquired. 10 And all of these, headed by Mottakara-Holeyana (B. 1. 88), allotted, for the angabhoga and the oil of the perpetual lamp of the god Brahmêévara (1.83), the turmeric of .. (B. 1. 88), and the turmeric of , and one pana per annam on each ladder (?), (as a grant to continue) as long as the moon and sun should last. The Sénables Midiyanna (B. 1.0) and Chattiyaupa wrote (ie., apparently, composed) this.1 The Ravari Honnoja engraved it. , and the 1 Sukara-kaviymappa Chardjanush (or app=4charijanum) Jabaja-kavi Mallidéeanum baradaru. In line 55 of the Balagami inscription of A.D. 1102 (see page 2 6 above, note 2) melon is made of an dés-kavi named Nitajakaha. in B. line 90, this name appears with the lingual -- Honoôjs. Khamdarisidark. Compare khandarase, engraving, in C. line 52, [and above, Vol. III. p. 198, line 3]. Tat-pada padm-6pajivi. Banavase Pänmrchekhdsiramumam vabḍardoulada sumkamumas dushta-nigraha-bishta-pratipalanageydu sukha-sahkathd-vinódadimd-arasu] geyyattire.-As regards the word Banavare, see page 229 above, note 7... Ayyanarsinga. Both the copies fail here. B. 1, 84 shews the aksharus du geyyuttire. In A. the whole is illegible. Chalukya-Fikrama-varia(rsha)da 29neya Tárana samvatsarada Bhadrapada rudhdha (read buddha) 6 Adityan Arad-amdu]. Bhojangu(B. has bhojaga)tanamumam kbhaya-sd-nyamumus; meaning not known. Kittel's Dictionary gives ubhaya admya in the sense of the similarity of two things. But here sdmga probably stands for redwya, ownership.' MEMEM 10 Ubhaya-simya, again; meaning not known. 11 Koyldlid-aririnamumas bhojangad-arssinamma dlabhagamuman varshakkadaiyalmonds pana. 38 Khomḍarisida. 12 Baranaru.
SR No.032559
Book TitleEpigraphia Indica Vol 05
Original Sutra AuthorN/A
AuthorE Hultzsch
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1998
Total Pages458
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy