SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 100
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE INDIAN ANTIQUARY [ MAY, 1026 Sathan pahire sanwaliya : Banna hai nâdân. Moti khâtir machal& : | Banna hai nâdân. Dol& to lawai sanwaliya : | Banna hai nêdân. Banari khatir jhågrâ. Banna hai nadán. Mere re bábul ko piyâri hai nadán. Translation. He wears a turban, like a beau : But the bridegroom is an innocent.26 He wears a long coat 27 like a beau : But the bridegroom 28 is an innocent. He grieves for the want of his girdle : But the bridegroom 28 is an innocent. He has on trousers like a beau : But the bridegroom is an innocent. He grieves for the want of pearls : But the bridegroom is an innocent. He brings a palankeen 29 like a beau : But the bridegroom is an innocent. He is quarrelling for a monkey30. But the bridegroom is an innocent. The beloved of my father is an innocent. (To be continued.) 26 N Adán means literally ignorant, but both Hindus and Musalmans te the term to mean a little innocent child. 27 JAmd means the long loon ont wom hy bridegrooms at the marriage ceremony. It is a relic of the coat formerly worn by all men in public, just as Muhammadang still wear them. 28 The term often used here is band not banna, Band means apparently mean monkey,' -' the young monkey.' 20 There is a pun here and this expression might read "he takes a bride." CJ. Hindu ndje Musalman badaldhon ko dola dete hain-Hindus offer bridus to Rajâs and Musalmans to kings." 30 Here the senso is "the young monkey is quarrolling for his mate."
SR No.032547
Book TitleIndian Antiquary Vol 55
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
PublisherSwati Publications
Publication Year1985
Total Pages370
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size16 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy