SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 350
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 308 THE INDIAN ANTIQUARY. [NOVEMBER, 1906. Chhér na mains, maki de. Maii ap ajurdi, Jo likhi kalam hai, mahi ve, Oh kadhi na murdi. Bol bambia, &c. Já tin chaléais, & mihi ud, Main khari baruhé. Miri lögain di hajat, máhire, Le chaléas tues. B2! bambia, &c. Nil namashau, mahi ved, Phil den aráin. Phal são lênds, maki vé, Jide kinnit atthin. Bol bambia, &c. Sådde kaunt pardasi, mahi ve, Bha phuldi ná landi. Már musalla, mahi ve, Téré pattan té bahindi. Bol bambia, &c. Meré sárvalin hathin, mahi ve, Rang layâ mahndi. Mör muhárás, máhire, Main dukh nahin saindi. Bol bambia, &c. Shahrăn nikli, máhf ve, Main phiran udalli. Na pattan beri, mahi ve, Na táng savalli. Ból bambia, &c. Main mangan duáin, mahi ve, Rabb tainn ghalle. Ulanwald, máhi ne, Lad gayê bê khabare. Bol bambia, &c. Peyå vachhöra, mahi ve: Tainán kéhra phere? Main bhainiais vangán, mühi ve. Pichhé rah gaye gojrê. Teré milan sunehe, mahi ve, Main när jaldi sajre. Bol bambia, &c. Vagnú purda, mahi vé; Kyun dénan lord ? Marji Rabb di, mahi ve, Hun kéhrá more. Ból bambia, &c. Vagna puréa, mahi ve; Kyun atnan toián ? Tere badle, máhí ve, Bari ajy héián. Bol bambia, &c. Do not tease me, my love, I am already sad, The written fate, my love, Cannot be averted. Sings the nightingale, &c. If you go, my love, I stand on the threshold. The strength of my limbs, my love, You take away with you. Sings the nightingale, &c. At even time, my love, The gardeners give flowers. Only those buy flowers, my love, Whose husbands are at home. Sings the nightingale, &c. My husband is a stranger, my love, Let me burn the flowers. As one sits on a cushion, my love, I would sit in your lap. Sings the nightingale, &c. My white hands, my love, A re dyed with mehndi. Turn the reins of your camels, my love, cannot bear the pain. Sings the nightingale, &c. I go out of the city, my love, Wandering alone on account of you. I cannot find a boat at the forry, my love, Nor any other means. Sings the nightingale, &c. I pray to God, my love, To send you. The drivers my love, Left without a word. Sings the nightingale, &c. Fate has decreed separation, my love : Who will make you come back ? I have broken my glass bangles, my love. Ooly shoddy ones are left. . Your messages reach me, my love, Fresh every day. Sings the nightingale, &c. The East Wind blows, my love; Why singest thou to me God's will, my love, Cannot be changed. Sings the nightingale, &e. The East Wind blows, my love; Why does it soil the fringe of my shawl? For thee, my love, I grieve greatly. Sings the nightingale, &c. She asks why the East Wind should come with comfort and sleep-inducing influence, when she cannot sleep for sorrow that her hngband bas left bis home. Rain oomes with it and ber shawl is soiled, but her husband does not come.
SR No.032527
Book TitleIndian Antiquary Vol 35
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages434
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy