SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 338
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 334 THE INDIAN ANTIQUARY. [AUGUST, 1902. the grantee's father,27 The information, given in the record, as to the donor and as to the position and boundaries of the village, Tenna, which he gave to Siddbapabhatta, enables us to identify that village with Ten' in the Paļsânâ subdivision of the Nausâri division of the Baroda territory in Gujarat Bombay Presidency. And Pataliputra, the place whence his father had come, is the modern Patņâ. in Bengal, more than eight bundred miles away in the direction of east-north-east from Ten.' 8.–So, also, the Sangli plates of A. D. 993 conveyed a village named Löhagrâma, - Pumdavarddhapanagaravinirggata - Kausikasagottra - VajiKâņvasavrahmachari - Dåmódarabhatta - sutaya Kesavadíksbitâya, 28 -"to Kebavadikshita, a son of D&môdarabbatta who came from the city of Paņdavardhana and belonged to the Kangika gótra and was a student of the Kåņva (division of the Vajin or V&jasanêyin (school)." Here, again, the place of departure, the city of Pundavardhana, is unmistakably connected with the grantee's father. And, while we have identified the village. Löhagrame, which was granted to keśavadikshits, with Lohogaon' in the Newâsa talaka of the Ahmadnagar district, Bombay Presidency, we have every reason to locate Pandavardhana, the place from which his father came, somewhere in Bengal, about a thousand miles away towards the east-north-east from Lohogaon.' 6.- And so, also, the Chh&rðli or Antrôli-Ohharðli plates of A. D. 757 conveyed a village named Sthavarapallikâ, JAmbûsarasth&naviistavya - tachcháturvvidyasamânys - VachchhasagôtraKaņvasabrahmachari-bhatta Revisara-putrêya Kukkesvaradikshitaya, 80 to Kukkesvaradikshita, A son of the Bhatfa Rêvisara who dwelt at Jâmbasarasthầna and was a member of the community of Chaturveding of that place and belonged to the Vachchha (Vatsa) gôtra and was a student of the Kanva (school)." Here, the place of abode, Jâmbûsarasthậna, is unmistakably connected with the grantee's father. The information given in the record enables us to identify the village, Sthåvarapallika, which was granted to Kukkébvaradikshita, with Obharoli itself, in the Olpad taluka of the Surat district in Gujarat,81 And Jámbasarasthậna, the place of residence of his father, is, no doubt, Jambusar in the Broach district, about fifty miles towards the north-by-west from Chhâróli. 7.- Again, the Wayi plates of A. D. 807 conveyed a village named Ambaka, - Vemgivastavya-tachchâturvidyasámánya-Bhârad vâjasagotra. Taitļi(ttiriyasadyra(vra)bmachâri - Visbộubhattapautr&ya Damodara-davedi-putraya Damodara-chaturved[io]-bhattaya, 32 - "to Damodarabhatta, familiar with the four Vedas, a son's son of Vishộubhatta who dwelt at Vengi and was a member of the community of Chaturvedins of that place and belonged to the Bharadvája gôtra and was a student of the Taittiriya (school), and a son of Damodara who was acquainted with two Vedas." Here, the place of abode, Vengi, is unmistakably connected with the grantee's grandfather. And, while the village, Ambaka, granted to Damodarabbatta, is the modern Amb' or 'Ambé' in the Dindori tâluks of the Nasik district, Bombay Presidency, Vengi, the place of abode of his grandfather, was & town some five hundred miles away towards the east-south-east-half-south, in the Ellore tâluka of the Godavari district, Madras Presidency. 8.- And so, also, the Radhanpur plates of A. D. 808 conveyed a village named Rattajjana, - T'igavivastavya-tat[t]raividyasamánya-Té(tai)ttiriyasayrahmachåri-Bharadvájasagôtra-Någaiyyabhatta-pautrậya Chandiyammagahiyasabasa-putrảya Paramêsvarabhattaya, 4 — "to Paramesvarabhatta, a son's son of Nágaiyabhatta who dwelt at Tigavi and was a member of the community of Trivédins of that place and was a student of the Taittiriya (school) and belonged to the Bhâradvaja As far as grammatical possibilities are concerned, we might, no doubt, render that part of the original, which contains the reference to Pataliputra, by " who is a Bon, come from Pataliputra, of the illustrious Tenapa." Bat we may tafely oredit the composer with suficient common sense to have used reparto word, Pafaliputra. vinirggatdya, it such a meaning had been intended. The same remarks apply to similar constructions in Nou: 5 to 9 below, and in other records. 16 Vol. XII, above, p. 251, line 46 ff. + See page 220 above. Jow. Bo. Br. R. As. Soc. VOL XVL p. 109, line 264 11 See page 990 above. n Vol. XI. above, p. 169, line 88 t. See page 218 above. Ep. Ind. Vol. VI. p. 245, line 48 4.; and see p. 241, note 2, regarding the word gahiyaskhasa.
SR No.032523
Book TitleIndian Antiquary Vol 31
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages556
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy