SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 104
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1894. "I will go back to the country from whence I came," said the Pombada. The Bhůta came to NAlapirikolasdra, and demanded that a gudi should be built for him in Kanapadi, and a gudi was accordingly built for him in Kanapaļi. He also required that a bidu should be built for him in Piryodi. He became known as the chief Bhâta of Nalapirikolasára, and established himself in that place. BURNELL M88. - No. 8. THE ACTS OF MUNDIPADITAYA, Original in the Malayalam character, recorded by a Tántri (Tulo Brihmap) for Dr. Burnell : translation according to Burnell's MSS. Original, text and translation, occupies parts of leaves 129 and 130 of Burnell's MSS. Translation. He was known in Kant as Kalabhairava. A man named Vaidyanaths descended into the Tolu country from the 'ghts, and the Bhâta followed him. He came to the sana gudi built by one Kotekar in Kondana. Taking with him balls of vibhuti7 and the root of the plant sanjivana, he went to the Kotebegtu sada in Siyėra. He went to the Siyêra guttu. In the time of one Ramamiņdara the ceremonies of raising the flag and of the car-festival were celebrated in his bonor in the Kollabettu Sana. He became known as the umbrella (protector) of the village of Yerdur, and he established himself in that place. BURNELL KSS. - No. 9. THE ACTS OF AMADADI PANJARLLI. Original in the Malayalam character, recorded by a Tântri (Tuļa Brahman) for Dr. Barnell translation according to Burnell's MSS. Original, text and translation, occupies leaves 130 and 131 of Burnell's MSS. Translation. Kochalva BallaL of Nandarbettu, hearing that a feast was being celebrated for Pafijursi in the bidu in Barardil, expressed his intention of going to witness the grandeur of the feast. He immediately took his meals and left the bidu in Nandar Betta. He passed the ban yan tree in Mangame and the kisana tree in Kollabettu. He crossed a stream at Ummanottu and the Bantwalpêtah, and another stream at Addanda. He approached a place called Sarabime in Mogernad, and came to the bidhu in Bårardil. The Bhúta had already entered the actor, and looked on the face of Kochålva and said :"You are welcome here! I will go to you." "To a Bhůta, that desires to come to me, I will not say nay. If you will cast aside your present form, and come to me, I will have a woollen eouch prepared for you, and cause a silken Hag to be raised. I will offer to you a pig made of bell-metal," said Kochålva. The man possessed by the Bhata gave him a tender cocoana t and some flowers of the areca-nut as his prasáda. Kochålva, followed by Panjurți of the Ambadadi bidu passed the bidu in Barardil and approached Sarasime in Mogêrnad. They crossed together the stream at Addanda, and passed the BanwAlpêtah, and came to NandArbettu du. Ashes used by Saiva ascetics for emearing their bodies.
SR No.032515
Book TitleIndian Antiquary Vol 23
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages412
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size16 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy