SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 115
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ APRIL, 1885.] INSCRIPTION OF SIVADEVA AND AMSUVARMAN. 97 SABAAN INSCRIPTION ON AN INCENSE-BURNER. BY E. REHATSEK. THIS little cubical vessel which has been 2. About the signification of the two first 1 dug up in Mareb, the ancient capital of letters of this word there can be no doubt Hadramût (Genesis X. 26), is, according to a whatever, because their equivalenta in rabio drawing by the owner of it, a lady in Aden, and in Hebrew designate myrr, and represented by the adjoining figure. It has the third letter has in Sabean, Hebrew, and little logs and small apertures. Of the inscrip | Arabic the same meaning, namely and. It tion, which consists of four appears to have been added to this . word words, most excellent rub merely for the sake of symmetry to make it bings were sent to me on two triliteral like the others. slips of paper, by Prof. Peter 3. The transliteration of this word is son, but no clue was given rand, explained in the Qámus as a sweetas to the order in which the smelling tree, also lignum aloe and even as words succeed each other on the four sides of the myrtle; but Forskall, in his Flora Aeg., art. incense burner; fortunately this is not material, CXIX, calls it Artemisia pontior. because, according to my interpretation-which I now proceed to give in the order I suppose the 4. The transliteration of this word is bmi which means justice when vocalised words to stand-the sense would not be thus different, no matter how the words, all of which bwi qist; but this signification being evidently are triliteral, succeed each other. The inscription is to be read from right to left, as I unsuitable for our inscription, we must take it have shown the words, and would stand thus vocalised thus bus qust, when it means accordon the four sides of the vessel :-- ing to the Qamús and other Arabic dictionaries, the costus or costum, a kind of aromatic root of India and of Arabia. It was known already to the Greeks, who named it kdoros, Kóstor, which is evidently the same word as the Arabic, Latin, and Sabwan ; 80 that we learn that this word has, like the one for myrrh, passed, Hebrew transliteration. during the lapse of ages, into several languages almost anchanged. The four substances mentioned, and occurring 1. The Arabic transliteration of this word in the inscription as two couples joined by the is hiss Hadak; no such word exists however, copula and, were, no doubt, all used as and two resembling it most, namely idol fumigatory perfumes in the incense-bnrner. Hadaq and a Hasak, both designate thorny The English rendering of the inscription is :shrubs, whilst the root 7 Hadaq is in the Hadak, myrrh and, rand, costus; Hebrew dictionary explained as not in use in or more specially :that language, but to designate in Arabic the Melongena spinosa, myrrh and, artemisia pontica, thorny shrub melongena spinosa. costus. IM28104 Joll6HY חרד מרו רנד קשט AN INSCRIPTION OF SIVADEVA AND AMSUVARMAN FROM NEPAL. BY CECIL BENDALL, M.A.M.B.A.S. The original of this transcript is in Golmadhi.. now, at his request, a transcript and translation, tô1, Bhatgaum, and forms one of a series dis- in anticipation of my fuller study of the whole covered by me in the valley of Nepal in series. The few hours available for work of November last. As my attention has been this kind before I leave India would have been called by one of the Editors of this Journal to insufficient but for the kind assistance of my the interest attaching to its date, I publish friend Pandit Bhagwanlal Indraji.
SR No.032506
Book TitleIndian Antiquary Vol 14
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJohn Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages418
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy