SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 37
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ FEBRUARY, 1883.] TWO KSHATRAPA INSCRIPTIONS 27 REVISED TRANSLATIONS OF TWO KSHATRAPA INSCRIPTIONS. By Dr. A. F. RUDOLF HOERNLE. TY enquiries connected with the Bakhshålináligera-mula-sahasra-pradena Govardhane M MS. which is written in the so-called Triraśmishu parvateshu dharmâtmana idam Gåthå dialect, lately led me to re-examine the lena ) kâritam imd cha podhiyo bhattarakáKshatrapa Inscriptions. On doing so, I disco- nátiyá cha gato'smi varsha-raturi Málayeki vered that some of the points in them which ru[d]dham Ut[t]amabhadram mochayitum hitherto have remained obscure are at once te cha Malayd pranddeneva apayatâ Uttacleared up, when those documents are taken as mabhadrakanán cha kshatriyanai sarve written in the “G-AthA." At the same time I also parigrah keritä tato'smi gato Polcsharani tatra found that in some places they are still misread cha maya abhiseko krito tini cha gosahasráni and mis-translated. Accordingly I venture to dat[t]ani gramo cha | submit herewith revised readings and transla New TRANSLATION. tions of two of the Kshatrapa Inscriptions, May it be well! By the son-in-law of King The first Inscription treated in this paper is the Kshaharâta Satrap Nahapana, the son of Dinika, Nâsik Inscription, West's No. 17.' It was first Ushavadâta, who gave (as alms) three hundred read and translated (in 1853) by Dr. Stevenson thousand cows, gave gold to build a sacred in the Journal of the Bombay Br. R. Asiat. bathing place on the river Bårnåsa, gave sixteen Society, vol. V, pp. 49 ff., afterwards by Prof. villages to the gods and Brahmans, fed a hunBhandarkar in the Transactions of the Interna dred thousand Brahmans every year, presented tional Congress of Orientalists, of 1874 (pp. 326 (the means of marrying) eight wives to Brahff.), and, as already mentioned, by Prof. Bühler mans at the sacred bathing place of Prabhâsa, in the Report of the Archæological Survey of presented quadrangular rest-houses at BharuWestern India, vol. IV, pp. 99, 100. kachha, Dašapara, Govardhana, and Sorpåraga, REVISED READING. made gardens, tanks and wells, placed sacred Siddham rajñah kshaharatasya kshatra ferry-boats on the rivers Ibâ, Påråda, Damana, pasya Nahapanasya jamâtrå Dinîkapatrena | Tapi, Karabenâ, Dahanuka, provided on the Ushavadátena trigośatasahasradena nadya[m] bank, on both sides of those same rivers, places Vârnisâyâm suvarnadánatîrthakarena devata- for the distribution of water to those who bhyah brâhmaņebhyas cha shodasagrámadena assembled (for the purpose of crossing), (and) anuvarsha[m] brâhmaņaśatasahasri[m] bhoja- presented in the village of Nanamgola thirty-two payitrá cocoanut trees, worth a thousand (kárshápanas), Prabhâse puņyatirthe brahmanebhyaḥ to the congregations in Pinditakâvada, Govarashtabhâryâpradena Bharukachhe Daśapure dhana, Suvarnamukha, and Sorpâraga, (who are Govardhane Sorpârage cha chatusálavasa- in the habit of) frequenting Ramatirtha-on dha-pratiśraya-pradena áråma-tadaga-udapána. the mount Triraśmi in Govardhana, out of relikarena Ibâ-Pârâda-Damaņa-Tapi-Karabeņi-Da- gious principle, this cave has been caused to hanukú nává-puṇyatara-karena eta sam cha be made as well as these cisterns. And by the nadinám ubhato tirash sabha command of the noble Lord I went, in the prapå-karena Pirditakavade Govardhane Su- rainy season, to deliver the Uttamabhadra who Varnamukhe Sorpkrage cha Ramatirthe charaka was beset by the MAlayas, and those Mâlayas, parshabhyah grdme Nánanngole dvdtriáat- at the mere noise (of my approach) fled away See Proceedings of the As. Soc. of Bengal for August Journal Bombay Br. R. Ariat. Soc. vol. V. No. IV, PP. 1882. 8-10; Mr. West's eye-oopy, ibid., vol. VII, p. 50; and * This paper was written and, indeed, was already in the facsimile of the new impression in Arch. Survey of type, when I learned that Prof. Bühler had lately re-read Western India, vol. IV, pl. lii. the Nasik Inscriptions from beautiful new impressions. Dr. Burgess kindly supplied me with MS. copy of Prof. • The anusuras and double consonants within brackets are not in the original. All or some of the Bühler's revision, and the references to the latter which omissions of the anupudra may be due to the Gatha I have inserted are based on them. It is necessary to explain this, as in many cases my emendations agreed character of the record, All Prakritio elements are in with those of Prof. Bühler. In the main object of this italics. paper, however, which is to point out the fact that these . From the new impression read-1. 1, anuvarsha, for records are written in the so-called Gath dialect, I have sham; 1.3, Nanangole.dvdtrat na ligera, for Nonagols not been anticipated. . dvdtrivat nad higera; lona for loanh; 1. 4, utamabha. • See reduced copy of Liont. P. F. Brett's copy indrakande, for Onanh.
SR No.032504
Book TitleIndian Antiquary Vol 12
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages390
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy