SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 190
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 168 THE INDIAN ANTIQUARY. [JUNE, 1879. Transliteration. I ['] Svasti. Jita(tam]bhagavatâ rajņâ. Sri vijaya Kanchipurât parama brahmanyasya sva I bâhu va[ba]la[') rijanorijita vidhi vihita sarvva mariyâ(ryâ ]daśya[sya] Rajna[b] Sri Sri] 'Skanda Varmmaņa [h] prapautra[h] abhyarchchi[°] ta sakti sidhifadhi] sampannasya pratapo[@]vanata rajamandalasya vašu[su]dhâ talaikavi[vi]ra[sya Mahârâja Šri Singh a [m ha] Varmmañ a[h] pantra[u] deva dvija garu virdha(vriddho]pa châyinovirdha(vriddha) ve[vi][°] neyasya san[su]go hiraṇya bhůmyâdhi[di] pradhanai[dânaih] pravir[vrijddha dharmma saņchayasya prajaIIa. [ ] pâlana dakshasya satyâtmano Mahârâja Sri Sri] Skanda Varmmaņa [h] patro bhagavata vad]bakti bhakti) sampa ['] dita sarvva kalyâņa praja[ja] samranjana paripälano nyaye nyâyo]pagata sa[sa]tata satribra(travra]ta ['] dikshita naika samara sahasávamardda lavda[labdha) vijeya [jaya) prakása [ba]na kaliyuga do[') sha(shâ]vasak[sakta] dharmâttha[mmoddha]rana, nitya sannadho[adho] bhagavaka [vatkri] pânudhya (ya]to Vappa(Bappa] Bhatta(ttâ ]rago[kalpâda bha[*] kta parama bhagavato Bharadvaja sagotra Pallavaná vânâm] Dharmma[ma]haraja[h] Sri Sri] Nandi Varmmaņa (rma] IIb. ("] Adeyâra râshtira tra] Kâạchival[vâyil]grâma araṇya kshetra chatushtayancha pûrvopabhukta mariya. [") deyâ[maryâdaya] Kâạchivậyil vas[vâs]tavyâya brahmâņa[brâhmaņaya] Kosi[Kausiska sagotra[trâ]ya Daitriya(Taittiriya] charaņas ņâ]ya sůtrata[h] ["] Pravachankya Kula Charm [Sarm]maņebrahmade[ya] mariyâ[marya]daya sarvva parihåropata(petam] devabhe[bho)["] gahalavarijamasmad kya[âyur] vala[bala] vejeyaaisvariyabhavirdhae[vijayaishvarya bhivriddhaye) dattava[n]. Tad avagamya sa["] ruva parihara. Kaạchivậyilgrâmavâ[mâ]ranya kshetra c hataşhtayancha pariharai[h] pariha[ha]rata YoIII. [*] sma svå[chchhâ]sana matikrâmeśastsa]påpa shårirammaruhat[sariramarhat] yapichâtra Brahma gitasaloka [gîtâsh shloka] bhavanti. ["] Bhúmidânam parandânań Nabhûtamnab hatishyatiseva[bhavishyati Tasyaiva]hara ņåtsa[tpâ ]pan Nabhůtamnabhavishyati. [*] Sva[Sva)-dattam[ttâm]paradattam[ttâm]va[va] [Yo]hareti[ta]vasundarâsata[dharâm Gavâmsata sahasrasya Hantu[b]piva[ba]tikilvisam bisham)-i["] ti Pravardhamâna veje[vija]ya râjya prata satsare[thama saṁvatsare) Va[i]ádk[h]a måse shukukshe[suk lapakshe] panchamya[m] dattattá] pattika. Tamil endorsement. Koppara Kesari Varmmarku yântirupattårå vata ['] Kanchivậyil akiya Ikanmaraimaņkalattu sa[] bhaiyōrum[rum] 'Udaiyachantiramankalattu sabhai[ ] yorum[rum] ivvirantůrorum kúti onruyinmaiyil [] itan merpattatu Ordrây vârvômânôm. Some of the errata of the plates are mere Sanskrit words. Those forms, which are thus clerical errors of the artizan engraver: but some shadowed here, are interesting in so far as they of them show that the composer was most familiar indicate to us, that the genius of Tamil orthowith the Dravidian Prakrit form of some of his graphy was, at the date of this endorsement, Perhaps I ought to correct 'Udaiya' to 'Udaya': but I leave it so, since this corruption may have been the usual way of spelling the name of the village in Tamil.
SR No.032500
Book TitleIndian Antiquary Vol 08
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages404
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy