SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 360
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 302 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1878. [""] balam-avashtabhyal(bhya) samasta-vishaya-praśamanâd=vihita-[ta®]n-mano nuram(ra)ñjanaḥ atyanta-vatsala[") tvåd=Yudhishti(shthi)ra iva Śrî-râmatvád=Vásadêra iva Drip-amkušatvật=Parasurama iva râj-aśrayatva["] d-Bharata iva Pallava-Kalambhra-Kerala-Haihaya-Vila-Maļava-Chôļa-Pândy-âdyâh yên={Inva-Gan (ga)ng-adyai["] remmaulais-sama-bhrityatân=nitah Vinayaditya-Satyasraya-sri-prithivivallabha-ma Second plate ; second side. [] hârâj-adhiraja-paramèśvara-bhattáraka's=sarvva(rova)n=8vam=ajñâpaya ti [1] Viditam-astu vô=smabhi(bhih) shodas-óttara["] sbach(t)-chbatêshu Saka-varshêshv=atitéshu pravarddhamâna-vijaya-rajya-samvatsarê chaturddasê varttamanê [*] Harê (Pri)sha-para-pratyåsanne Karañjapatra-gråmam=adhiyasati vijaya-skandhâyâre Kârttikė(ka)-paurņņa[*] mâsyâ śrimad-Aluva-raja-vijñāpanayâ Vâtsya-sagðtrasya Śrisarmmaņah sôma-ya[°] jinah pautrảya Mâraśarmmapali patrầya sanaśarmmaņê vêda-vêdâmgare) paraghya Vanavasi(si)-mandale Ede(Pde)volal-bhbhag Kiru-Kagamasi[*] nama-grâmassa-bhôga3sarvva-bådhå-parihår-ôpêtô dattah (ll*] Per-Ggåga(ga)masi[] gråma-paschima-bhaga(gê) krit-akrita-kshêtrum [1*] Cha(e)tasya kshetrasya [") si(si)må [] pa(pů)vv(rv v)-Ottara-di[g]-bhågê Sirigoda(?do)-grâma-si(si)mni Páli["] vu(?)tu tata âgatya 10 Karvvasurigola i tata(talı) Perbu(?)tu i tata Third Plate. [*] Âigi(ige Pretata Algoļa tata(t) Nittakala | tata(tah) 110 pråg-gatvå 110 Nėrilgilge P)[] re tata(tah) |10 Kurupakere | tata(+8) 110 dakshina-disam=&yritya Arakatta (1) [] Tad=ågåmibhir=asmad-vamsyai[r-a*]nyaiś=cha rajabhir-kyur-aiśvaryy-adinâm vilasitam= achiramsu-chaùcha[] lam=avagachchhadbhir-a-chandr-a[rkka]-dhar-årạnava-sthiti-samé(ma)-kâlam yasas. chichi(chi)shubhis=sva-datti-ni[°] rvvisesham paripälaniyam=uktai-cha bhagavatâ vôda-vyâséna Vyåsốna[ I ] Bahubbi[ ] revvasudha bhukt& râjabhis-Sagar-ådibhir=yyasya yasyâ(sya) yada bhůrmi(mi)s= tasya tasya [""] tada phala [ll] Svan=ditum sa-mahach-chhakyam duḥkham-anyasya pålanam | dẫnah và pala[ ] nam ch=eti dânâch=chhrêyo=nupâlanam [1] Sva-dattâm para-dattâm và yê harêti(ta) vasundharam sha[") shți-varshsha(rsha)-sahasrâņi vishtâyâm jayatê krimih it Maha-sa(sa)ndhivigrahika["] Śrf-Râmapuṇyavallabhêna likhitam=idam sâsanam Translation. Kirttivarma, the favourite of the world, Hail! Victorious is the body, which was (&c., as in No. XXIX.). that of a Boar, that was manifested of His son (was) Satyå braya, the favourite Vishnu, (&c., as in No. XXIX, at Vol. of the world, the great king, the supreme king, VI., p. 87)! the supreme lord, &c., as in No. XXIX.). The son of the great king Śr-iPulikebi- His dear son (was) Vikramaditya, the Vallabh a-whose body was purified (&c., supreme lord, the venerable one-who acquired as in No. XXIX.)—was) the great king Sri (&c., as in No. XXIX.). The photograph distinctly shows the Anusrdna over - This letter, ka, was omitted in the original, and was the la; but it does not appear in the facsimile. I have then inserted below the line. found the same name in the same context in two more This letter, ya, again, was at first omitted and then Western Chalukys grants, but in both of them the text is inserted below the line. unfortunately not quite clear enough to decide satisfac. This syllable, re or ri, is rather doubtful, being crowded torily whether the second syllable is larlı or la. from want of space. 10 These seven marks of punctuation are unnecessary.
SR No.032499
Book TitleIndian Antiquary Vol 07
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages386
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size17 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy