SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 299
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Sept. 6, 1872.] KASHMIRI SONG. 267 Tôre dupmào thun mèo rồo-mut tốt. O's Azazil nishe-arshàs pa ba-djá From there said: is to me lost beloved Was the devil nigh to throne foot on place yár Malkut kian-malkan-hund peishwa friend Worlds of angels of the guide (leader) Dupur Sheikhan: teánd wefadar yár Kibri sitin gau Azazil lánati Said the Sheikh : find out a faithful friend Pride with became Azazil accursed Sui yár tzând yus na-rawita abad Giriö sütin Baba Aden Djeneti That mistress seek who not be lost till eternity Weeping with Father Adam of Paradise Yár wefadar wutshtan ba-hatur, Qahri sitin kit wásil dúrgai Mistress faithful see thou in God, Wrath with how many who had reached far became Tzi ásaki roomut; sui tshui ná dúr Jihr sitin kit ghafil manzûr gae Thou wilt be lost. He is not far Grnce with how many ignorant accepted became! Tshey besharèt mainne amik tálibës Shakl Balamas gau qabulas na qabil Is good-news meaning of this to the pupil The form Balaam to, became accepted not accepterl Asil trewit ghair pazehá tzân-dünës? Sage Ashab Kahf gau anjá qabil. Reality quitting another was it proper to seek ? | Dog of the Ashab Kahf became there was ac2. Shàbe aké Sherkh binár daede-süt cepted. Night one Sheikh ill pain with 4. Shabe-aké wud djenabé serwaràn Daede sätin ashik katra peys küt Night one wept His Highness the Chief Pain with tear-drop fell several Tshus bo khôtzan zate-sanden muchiran Daedi sitin daf rówun pat kunúi Am I fearing essenee of him the Creator Pain with reclined back side Wuhin keynàs tshum nabuwete peighamberi Na geha Sheikhas tekrar sapnui To this time is to me of prophecy the misSuddenly? to the Sheikh objection was sion. Hatife awaz loynàs pur-ghazal Andéi vatem sai tsham ade Angel's voice struck full of wrath; Till the last if has reached, this is to me then Hay Sheikho! yutk ia tshukh bey adab berkhori. Alas! O Sheikh! so much why artillbehaved success. Yá te dizehe na dawai-bandegi 5. Sabiri Ayub Yünus Zakaria Or thou make not claim of devotion Patient Job, Jonas, and Zacharias Nete hèzehe rat-doh shermandigi Tzale nawin dode zahmat tay belá Nor dost thou take night-day shame To bear caused pain of fatigue and calamity. Tore Bôzàn badji balaë talibas Wútshte peish kiá áw hazrat sabiras From there he sent great calamities to the pupil See thou before what came saint "the Patient" to Yore dopus hamd-u- thend zulm nafs. Mai dunyo sihat badn niuntas From here, he said thanks & praise tyranny self. Property and goods, health, body took from him 3. Sheikh Zunún Misrien diůth arifá Dirkä tuleré qöym tzinas badanas Sheikh Zunun* of Egypt saw a believer Leech wasps worms he threw to his body O's wadan daed-lad ahlè-safá Daed-ladàn wár zonun na Was weeping pain-afflicted pious man The afflicted strength (place) he knew not Dopus Sheikhan : tshukh tze wasil aminna wadanas Said Sheikh: art thou arrived for certain to weep Wasl kho-tai, t waynj Kamuk tahui Dôh aké ak ze qimá weyst pios Union has become now of what thing is Day one one two worm fell came. tamanna Bey tozann tzakisán töym mát kiós wish ? Again lifted up from rage it ftesh ate Tore dupnas; t ay Zunun wutshte Ahé! kodun bey-kasá la-tshar gdu The other said : oh Zunun see Ah! fetched out deserted helpless was Zritè muzhirè gün beytshagún Malkutkin malein para para gấu Essence creator, colour incomparable Of heavens angels torn torn were • The name refers to the miraculous story of a fish pre- senting the Sheikh, who was travelling in a boat, with a lost jewel, which he had been falsely accused of stealing, after it had fallen into the water by accident. + Orkhotai-than.' Arifan should be put here to complete the metre.
SR No.032493
Book TitleIndian Antiquary Vol 01
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages430
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy