SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 202
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ INTERVENING STORIES 173 (Vasubhūti) proceeding on his tour reached Kaumudīnagari. There he got attracted to the beauty of the princess, therefore, the king of that city punished him. Then that Tāpasa passing through miserable rebirths was reborn as a son in an unfortunate family. His father died at an early age and his mother was abducted by a Mleccha. He again became a Tāpasa and then became a Jyotişkadeva, named Analaprabha. When he heard Kevalin Anantavīrya saying that Deśabh ūşana and Kulabhūşana would attain omniscience, he created calamity to intimidate them. The PCR (39.81-225) agrees with the PCV. The PCS (33) calls the Senāpati as Bhillarāja. Anuddhara's later births are not mentioned and he is directly said to have been born as Amaraketu (Analaprabha). The TSP (IV. p. 234) and the RPS (p. 1121 ) agree with the PCV. 39. The previous birth of the Mleccha Senāpati or the story of two Farmer Brothers and a Bird : Padma (Rāma) having listened to the preceding story requested Deśabhūşaņa to tell him the reason that led to the rescue of the Senā pati by the two monks (Udita and Mudita) from the tortures of the Mleccha. Then the monk narrated the story (39.67-72) elucidating the fruits of saving one's life. Two farmer brothers once purchased a bird from a fowler and saved its life. She was to be killed by the fowler for his food. That bird was reborn as the chief of the Mlecchas and those two farmers Udita and Mudita. The PCR (39. 136-143) names the two brothers as Surapa and Karsaka and not as two farmers. The PCS (33.1) follows the PCR. It mentions the Mlecchāddhipati as Bhillarāja. The TSP (IV. p. 334) refers to a deer in place of the bird. The RPS (p. 113) follows the PCR and the TSP both. 40. The previous birth of Jaţāyu or the story of Daņdaka: In the Dandakāranya when Rāma enquired about the previous birth of the vulture (Jațāyu), Muni Trigupti related the story explaining (41.18-37) the consequences of executing the monks. 1. The PCV. 39.68 reads Jakk hatthananivāsi, sahoyarā karisayā do vi' while the PCR, 39.137 reads 'surapaḥ karşakaścāstān yakşasthāne sahodarau'. It is a clear evidence of artificial names adopted by Ravişena for 'sa hoyarā karisayā-the farmer brothers of the PCV.
SR No.022643
Book TitleCritical Study Of Paumacariyam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorK R Chandra
PublisherResearch Institute of Prakrit Jainology and Ahimsa
Publication Year1970
Total Pages672
LanguageEnglish, Sanskrit
ClassificationBook_English & Book_Devnagari
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy