________________
( ૨૫૯ )
' .
અર્થ :—વળી દાવાનલનીપેઠે રફ દુખાડતા ( જ્વાલા વિસ્તારતા) તે જ્યારે નજીક આવે છે ત્યારે હૈ ધીર! મારી આંખે। જાણે માંષિત થઇ હાય નહિ તેમ ગલ્યા કરે છે. ॥ ૩૮ ૫
अस्फुटिष्यन्महाजात | कलिका कापि चेत्तव ॥
न संपद्भ्रमरीयं तदत्रास्थास्यत्करीरके ॥ ३९ ॥ અ:—વળી હે પુત્ર! જો તારી કળી કઇંક પણ ખીલી હત તા આ સપદારૂપી ભમરી કથેરસરખા તે પ્રતિહારપ્રતે વિશ્રામ કરત નહિ. ૫ ૩૯ ૫
योषिजन्मनि सुप्रापं । न वैधव्यं दुनोति मां ।
दुनोति यत्पदं भर्तु — रन्यत्र त्वयि सत्यपि ॥ ४० ॥ અર્થ:—સ્રીજન્મમાં સુલભ એવા વિધવાણામાટે મને દુ:ખ થતું નથી, પરંતુ તું છતાં મારા સ્વામિની પદવી જે બીજાને હાથ ગઇ છે તેથી મને ઘણું દુ.ખ થાય છે. ૫ ૪૦ ॥
-
क्षमा यतित्वे श्रृंगारो — sगारिणां त्वभिमानिता ॥ કદિીને ફ્રિમો માથે | નિયાયેષ્ટિપુનઃ ॥ ૪o ||
અથઃ—ક્ષમા મુનિપણાને ચાભાવનારી છે, ગૃહસ્થાને અભિમાન શાભાવના છે, બીજને વૃષ્ટિ શેભાવનારી છે, તથા માઘમાસને હિંમ શાભાવનારૂ છે, પરંતુ ઉનાળામાં પડેલુ હિમ નુકશાનકારક છે. ૫ ૪૧ ૫
वीक्ष्य वह्नेः पितुस्तेजो | पराभूतं दिवाकृता || યૂમેનાપિ નીસૂયા—છાવતે તય મંત્યું ॥ ૪ર | અર્થ:— પેાતાના પિતા એવા અગ્નિનુ' તેજ સૂયૅ લાયેલુ જોઇને શુ ધૂમાડા એકઠા થઇને સૂર્ય ના મ ડલને આચ્છાદિત કરતા નથી? ૫ ૪૨ ॥ प्रारंभे गर्भगंडोला । बाल्ये विड्गर्त्तशुकराः ॥
तारुण्ये च मदाच्छौंडाः । प्रायः पुत्राः सहस्रशः ।। ४३ ।। અર્થ :—પ્રારં’ભમાં ગર્ભના કીડાસરખા, માલ્યપણામાં વિષ્ટાસૂત્રમાં ખરડાતા ડુક્કસરખા તથા યાવનવયમાં મટ્ઠાન્મત્ત થયેલા એવા પ્રાયે કરીને હજારા પુત્રા હૈાય છે. ૫ ૪૩ ॥
मातृकुक्षिदरीसिंहा | बाल्ये बंधुदृशां सुधा ॥
1
ચૌને કોર્યા ! દિલા વ છુતાઃ પુનઃ ॥ ૪૪ |